English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bajorya

Bajorya translate Russian

69 parallel translation
Bajorya toplumunun yaşayan, nefes alan bir üyesi haline geliyor.
Через пару дней он будет живым и дышащим членом баджорского общества.
Neden bilgisayarlarımızı açmıyoruz ve Bajorya üzerindeki dosyalara erişip bu dünyanın insanları ve tarihi hakkında birşeyler keşfetmiyoruz?
Я буду вашим учителем. Почему бы вам не включить компьютеры и не открыть файлы по Баджору, чтобы узнать немного больше о населении и истории этого мира?
Bajorya Arşiv Kayıtlarıyla bağlantı kuruldu.
Установлена связь с Архивом Баджора.
Velos Vll toplama kampının kapanması üzerine, Bajorya'ya geri döndü.
Звездная дата 46302.
Bilgisayar, kuzeybatı bölgesi için Bajorya Sağlık Kataloğuyla bağlantı kur.
Компьютер, установи связь с Баджорским Медицинским Центром в Северо-Западном районе.
Binbaşı Kira Nerys, Deep Space 9'un Bajorya irtibatı.
Майор Кира Нерис, Баджорский представитель на Дип Спейс 9.
Virüsü Bajorya'ya yayamayız.
Мы не должны пускать вирус на Баджор.
Bajorya'yı bile hiç terketmedi.
Она раньше вообще не покидала Баджор.
Bajorya'dan 70,000 ışık yılı uzakta.
Квадрант Гамма находится в 70 000 световых лет от Баджора.
Bir kaç yıl içinde Bajorya için ne kadar değerli olduğunu göreceksiniz.
Вы ещё увидите, чем для Баджора станет эта червоточина за пару лет.
Bajorya'da Kai'nin onlara ne ifade ettiği hakkında hiç bir fikriniz yok.
Вряд ли это удовлетворит баджорцев. Вы даже не представляете, что для них значит Каи.
Bajorya'nın barıştan öğrenecek çok şeyi var.
Мирная жизнь должна ещё многому научить Баджор.
Bajorya ile her hangi bir iade antlaşmanız yok.
У вас нет никакого соглашения об экстрадиции с Бэйджором.
Burada hiç bir Bajorya menfaati ihlal edilmiyor.
Полная чушь, баджорцы не имеют никаких интересов в этом деле.
Size istasyon planlarını vermiş olmalılar, sadece Bajorya güvenliğini tehlikeye atmıyorsunuz, aynı zamanda da... bizim canımızı sıkıyor.
Они, должно быть, дали вам план станции, и это не только подвергает баджорцев опасности, но так же и... раздражает нас.
Korkarım ki Bajorya çıkarları ihlal edildi ve Bajorya bu konuda çok katıdır... en azından, çok katı olduklarına inanıyorum...
Я боюсь, что интересы баджорцев все-таки затронуты, и Бэйджор непреклонен в том... По крайне мере, я полагаю, что непреклонен...
Hiç bir Bajorya duruşması için kapatmayacağım.
Я не могу закрываться каждый раз из-за баджорских слушаний.
Bunu Bajorya'da devam ettirmek Dax'ın ayrılmasını gerektirecek ve bunu riske etmek istemiyorum.
Если проводить его на Бэйджоре, Дакс пришлось бы покинуть станцию, а я не хотел бы рисковать.
Genellikle Bajorya'nın ruhani liderlerinden biri ile tanıştığında,... yaptıkları ilk şey kulağımı tutmak mı olur?
Обычно баджорские духовные лидеры, при встрече берут меня за... Ухо?
Cardasyalılar Bajorya uzayında bir Bajorya gemisine ateş açıyorlar!
Кардассианцы стреляют по баджорскому кораблю в Баджорском пространстве!
Bajorya uzayına girdiler.
Они вошли в Баджорское пространство.
Cardasya gemisi, Bajorya uzayını ihmal ediyorsunuz.
Кардассианское судно, вы вторгаетесь в Баджорское пространство!
Bajorya gemisi bizi selamlıyor.
Баджорское судно вызывает нас.
Bajorya uzayını ihlaliniz ve Federasyon tesisini tehdit etmeniz konusunda bir açıklama bekliyorum.
Я бы хотел услышать обьяснения по поводу вторжения в Баджорское пространство и угрозе федеративной станции.
Bağlılığım Bajorya'ya ve Bayoryan'ın Tahna Los gibi adamlara ihtiyacı var.
Я верна Баджору и Баджор нуждается в таких людях, как Тана Лос.
Eğer Bajorya bağımsız bir toplum inşa edecekse, Kohn-Ma gibi grupların ülkeye geri dönmesine ihtiyaçları olacak.
Если на Баджоре собираются возрождаться, то будет необходимо уничтожить такие группы, как Кон-Ма.
Hala Bajorya'nın özgürlüğü için kendi yolumda savaşıyorum.
Всё ещё сражаюсь за Баджор своим методом.
Bajorya'dan çekilmelerinden beri onlardan birisi misin?
Все после их отступления с Баджора?
Kohn-Ma'dan ayrıldığını ve Bajorya'nın yeniden inşası için çalışmak istediğini söylüyor.
Он сказал, что хочет покинуть Кон-Ма, и возродить Баджор.
Sonuç olarak, Bajorya'ya yerleşmek istiyor.
Да, он хочет переехать на Баджор.
Bajorya'nın sana ihtiyacı olduğunu söylemek istedim.
Я имею ввиду, что Баджор нуждается в тебе.
Solucan deliği Bajorya'nın geleceği.
А червоточина - это будущее Баджора.
Bajorya'yı Bajoryalılar için istiyorum.
Я хочу Баджора для баджорцев.
Bajorya'nın özgürlüğü için savaşırım.
Я сражаюсь за свободу Баджора.
Tek bir hareketle, şiddet baş vurmadan, hepimizin Bajorya için isteklerini başaracağız.
В один ход, без жестокости, мы завершим всё, что мы оба хотели для Баджора.
Buluşma yeri Bajorya Vlll'in aşağıdaki ayının karanlık yüzünde olacak.
Встреча произойдёт на тёмной стороне нижней луне Баджора 8.
- Bajorya'nın bağımsızlığı.
- Баджорская независимость.
29 saniye sonra Bajorya uzayına girecekler.
Они войдут в Баджорское пространство через 29 секунд.
Yapmazsan, bombayı patlatırım Bajorya VIII'deki bütün altı koloniyi yok ederim.
Если вы этого не сделаете, я взорву бомбу и уничтожу все 6 колоний на Баджоре 8.
Bunu yaparak sadece Bajorya'yı yaralıyorsun Tahna.
Ты только навредишь Бaджору таким способом, Тана.
Bajorya ilk enerji transferine başlamak üzere - beşinci uydusu Jeraddo'nun erimiş çekirdeğini delerek.
Баджор готов приступить к первой крупномасштабной операции по передаче энергии из расплавленного ядра пятой луны, Джерадо.
Benim sürekli şikayet etmemi bağışlayın, ama bir kaç yüz bin Bajorya evini ısıtmak için Jeraddo'ya ihtiyacımız var.
Министр Торан, эти люди - - профессионалы. Извините за мои бюрократические придирки, майор но мы рассчитываем на энергию Джерадо чтобы обогреть сотни тысяч баджорских домов этой зимой.
bütün Bajorya sistemi boyunca mola veren bir Kardasya araştırma gemisinde kaçak yolculuk yaptım.
Я спрятался на борту кардассианского разведсудна которое делало остановки по всей баджорской системе.
Bajorya'da, öyle olmak zorundayız. Kardasyalılardan kurtulmak için mi?
Чтобы избавиться от кардассианцев, да?
- Yedi tessipate ( Ç.N. Bajorya ölçü birimi ) verebilirim.
И сколько земли? Я могу предложить вам 7 тессипатов.
Bajorya'ya tahliye edildiler.
Их эвакуировали на Баджор.
Bajorya'nın sana ihtiyacı var ve benim de sana.
Вы нужны Баджору, вы нужны мне.
Onlar Bajor'un Bajorya'lılara ait olduğuna inanan ayrılıkçı kişiler.
Это экстремистская группировка, члены которой верят в Бэйджор для баджорцев.
Bana bir Kardasyalının sana Bajorya küpesi verdiğini mi söylüyorsun?
Говоришь, кардассианец дал тебе баджорскую серьгу?
- Burası Bajorya istasyonu, değil mi?
- Это же баджорская станция, да?
- Bu istasyon teknik olarak Bajorya ait.
- Технически это баждорская станция.
bajor 145

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]