Beğeneceksin translate Russian
104 parallel translation
Ama onları daha az beğeneceksin.
Но тебе они понравятся еще меньше.
Gerçekten beğeneceksin.
Он тебе очень понравится.
Çok beğeneceksin.
Тебе должно понравиться.
Çok beğeneceksin.
- Тебе понравится.
Nehri gördüğünde çok beğeneceksin.
Когда увидишь реку, тебе понравится.
Dinle Julie, bunu beğeneceksin.
Слушай, Жюли, сейчас ты сама это оценишь.
Çok beğeneceksin onu.
Ты будешь от него в восторге.
... çok beğeneceksin. İçinde senin için zararlı bir sürü şey var.
Тебе это понравится.
Bu çekimi yaparsam, beğeneceksin. Değil mi?
Если у меня всё получится, он понравится тебе больше?
Kapılar iyi ve onları beğeneceksin.
Двери вам понравятся.
Bunu beğeneceksin.
Вам понравится эта шутка.
Sanırım bu üçüncüyü beğeneceksin.
Эй, думаю тебе понравится мой следующий вариант.
- Şimdi- - bakın, bunu beğeneceksin, adamım- -
Теперь смотри, чувак.
Ben Hook'u beğeniyorum, eminim sen de zamanla beğeneceksin.
Мне очень нравится Крогсхой, надеюсь и тебе тоже.
"YARIŞMA VAKTİ" Bunu beğeneceksin.
Тебе понравится.
Beğeneceksin.
Я знаю, он вам понравится.
Lütfen. Gel. Eminim beğeneceksin.
Звук... ритм, идеи.
Çok beğeneceksin. Haydi Nell. Lütfen.
- Пошли, Нелл.
Sen de beğeneceksin, koşturup durur, gerine gerine dinlenirsin.
Остров скучает по тебе. И всегда ждeт.
Odanı beğeneceksin.
Тебе понравится твоя комната.
Odanı beğeneceksin
- Смотри. Смотри за моей попкой.
Çok beğeneceksin.
Тебе он очень понравится.
Çok beğeneceksin.
Тебе это понравится.
Benimkini çok beğeneceksin.
Ладно, я угощаю!
Sanırım buranın manzarasını çok beğeneceksin.
Тебе должно понравиться. Отсюда открывается замечательный вид на город.
Bunu beğeneceksin.
- Тебе понравится.
Sen de beğeneceksin.
Я знаю, тебе там тоже понравится.
Evet, beğeneceksin tabii ; çünkü bebekler için.
Забава для младенцев.
Söz veriyorum beğeneceksin.
Тебе понравится, обещаю.
Bence aşağıdakileri beğeneceksin. Gerçek hazineler.
У вас хороший вкус.
Dinle, beğeneceksin.
Давай, зацени.
Biliyorum ilk bölüm biraz hazırlıksızdı ama bence yeni bölümü... ya da tercih edersen "sürümü" beğeneceksin.
Знаю, первый выпуск был "пробным шаром", но думаю, тебе понравится новый эпизод. Или "вебизод", если пожелаешь.
Bunu gerçekten beğeneceksin. Henüz resim yok, çünkü sen- -
Надеюсь, тебе понравится, только в ней пока нет иллюстраций.
Malı deneyebilirsin. Eminim beğeneceksin.
Ты сможешь попробовать товар, не волнуйся, тебе понравится, обещаю.
Tamam, sanırım bu yeni konuşmamı beğeneceksin.
Ладно, думаю, ты будешь рад моему новому тосту.
Ve bunu beğeneceksin, oraya çıkıp her gün Smash Williams olmadığımı hatırlatıyorum.
И тебе это понравится, мне напоминают каждый день, что я не Смэш Уильямс.
Çok beğeneceksin.
Вы будете довольны.
Sen pankek alacaksın ve beğeneceksin de.
Закажешь блины, и они тебе понравятся.
Beğeneceksin ; tadı insan gözüne filan benzemiyor.
Вам должно понравится, оно совсем не похоже на человеческий глаз.
İçeceksin ve beğeneceksin!
И ты будешь и тебе это понравится
Sen de beğeneceksin bunu.
моем трансконтинентальном поезде вы найдете, эм. венгерских дипломатов... Вам должно понравиться, Пуаро.
Seçimime çok şaşıracaksın ve beğeneceksin.
Готовишься к походу в кино? Тебя удивит мой выбор.
- Hediyeyi çok beğeneceksin!
У тебя от него волосы дыбом встанут!
Çok beğeneceksin ama.
Тебе больше понравится внутри.
Sanırım beğeneceksin.
Думаю, тебе это понравиться.
Bunu beğeneceksin. İşte oldu.
Я думаю, правда тебе понравится.
- Beğeneceksin.
- Тебе понравится.
Beğeneceksin.
Расслабимся на источниках.
Beğeneceksin.
Тебе понравится.
Onu beğeneceksin.
Он тебе понравится.
Beğeneceksin.
И тебе она понравится.