Cehenneme kadar yolun var translate Russian
270 parallel translation
Cehenneme kadar yolun var!
Ну и сдохни! Мне-то что? ..
Cehenneme kadar yolun var.
Иди к черту.
- Cehenneme kadar yolun var.
- Иди к черту.
- Cehenneme kadar yolun var!
- Как бы не так!
Cehenneme kadar yolun var!
Иди ты к черту!
Cehenneme kadar yolun var!
Выпусти меня! Иди к черту!
Cehenneme kadar yolun var!
Пошёл ты к чёрту!
Cehenneme kadar yolun var.
Катись... Ко всем чертям!
Düşündüğümü söylüyorum. Aynı fikirde değilsen cehenneme kadar yolun var!
Я говорю что у меня на уме и если ты не можешь этого принять, то пошел на хуй.
Cehenneme kadar yolun var, Yale!
Отъебись, Йел!
Cehenneme kadar yolun var!
Ты урод!
Biz tamamen suçsuzuz! Cehenneme kadar yolun var!
Мы ж ни в чем ни виноваты.
Sana gelince Uzun John, cehenneme kadar yolun var.
Ну а ты Долговязый Джон, сам можешь отправляться к дьяволу
Benim daha iyi bir fikrim var. Cehenneme kadar yolun var!
у меня предложение получше - вон отсюда.
Cehenneme kadar yolun var.
Черт с тобой
Cehenneme kadar yolun var, seni ihtiyar piç.
Пошел к черту : старый ублюдок!
Aksi halde, cehenneme kadar yolun var, umurumda değil... Bu harika.
Или попадешь прямо в ад, за здорово живешь
Cehenneme kadar yolun var!
Пошла к черту!
- Cehenneme kadar yolun var.
- Пошла к чёрту.
New Jersey, cehenneme kadar yolun var.
Поцелуй меня в зад, Джерси!
- Cehenneme kadar yolun var!
- Да чтоб тебя...
İki taraf da birbirine "cehenneme kadar yolun var" deme hakkına ve cesaretine sahip değilse, gerçek bir dostluk kurulmaz.
Дружба не настоящая до тех пор, пока у обеих сторон не будет права сказать "иди к черту".
Size "cehenneme kadar yolun var" mı der?
- Он говорил вам идти к черту? - По меньшей мере три раза в неделю.
Cehenneme kadar yolun var!
Сгори в аду!
Cehenneme kadar yolun var dedin.
Вы приказали мне катиться к чёрту.
Bizimkiler de cehenneme kadar yolun var dediler!
И все, значит, говорят : "Идите вы! .." Никто не вызвался служить в ВДВ.
Cehenneme kadar yolun var Pacey.
- Его смотрят не первый год. - Пошёл ты со своим заливом!
Cehenneme kadar yolun var!
- Иди к чёрту!
Cehenneme kadar yolun var Bob.
Иди к чёрту, Боб!
Cehenneme kadar yolun var, Bob!
Иди к чёрту, Боб!
Bu binaya nasıl girdiğini bilmiyorum, Krycek ama her ne istiyorsan cehenneme kadar yolun var.
Я не знаю, как ты сюда попал, Крайчек но в любом случае убирайся к чёрту.
Cehenneme kadar yolun var.
Иди ты
Cehenneme kadar yolun var.
Иди к чёрту.
- Cehenneme kadar yolun var.
- Убирайся в ад.
Cehenneme kadar yolun var.
На хуй тебя! Уебок!
Bazı giderlerden kurtulma yöntemleri buldum... ... bir liste yaptım ve Monica "Cehenneme kadar yolun var." dedi.
Я нашёл пару решений, чтобы сократить расходы написал целый список, а Моника послала меня к черту.
Şunu tercüme et bakalım. Cehenneme kadar yolun var.
Поцелуйте... меня... в задницу.
Bununla canımı sıkmana izin vereceğimi sanıyorsan, cehenneme kadar yolun var.
Если ты думаешь, что я дам тебе все испортить... то ты можешь идти к черту.
- Cehenneme kadar yolun var!
Пошел к черту!
Cehenneme kadar yolun var!
Иди к черту!
Cehenneme kadar yolun var seni kokuşmuş vahşi!
В ад мы отправимся вместе! Ты! Проклятый вонючий дикарь!
Cehenneme kadar yolun var.
Да, ну а ты можешь катиться в ад.
- Cehenneme kadar yolun var!
- Катитесь к черту!
Onunla cehenneme kadar yolun var!
Ну и к чёрту!
- Cehenneme kadar yolun var.
- Черта с два.
Cehenneme kadar yolun var.
- Пошёл к чёрту.
- Cehenneme kadar yolun var!
- Иди к черту!
Cehenneme kadar yolun var Raven.
Да пошли вы все!
- Cehenneme kadar yolun var.
- Иди в ад.
Cehenneme kadar yolun var.
Поцелуй меня в задницу.
Cehenneme kadar yolun var.
" литесь на мен € или нет?