Cortés translate Russian
41 parallel translation
Soğuk ve kasvetli bir ruh haline büründü ve bir bakıma Cortés komutasındaki İspanyolların... Meksika'yı fethetmesine yardımcı olmuş oldu.
Он стал мрачен и глух к советам, что подготовило почву для испанского завоевания Мексики под предводительством Кортеса.
Cortés ona 1520'de vermişti.
Он получил его от Кортеса в 1520 г.
Macellan, Cortés tarafından filan...
Магеллан и Кортес.
Ben de seni gördüm. Gonzalo Cortés barında, terasta.
- А я тебя в баре Гонсалеса Кортеса.
Cortes Cavanillas, "ABC", Madrid.
Кортес Каванильяс. "Эй Би Си", Мадрид.
Bozuk soydan gelen başka bir figür Hernando Cortes,
Еще один агент ложного эго семейства это Фернандо Кортес который казнил племя ацтеков и разграбил минеральные ресурсы.
Azteklerin büyük bir kısmını yok etmiş ve maden kaynaklarını yağmalamıştı aynı olay Cortes'in ikinci kuzeni Francisco Pizarro tarafından tekrarlandı Peru'daki ınka imparatorluğunu fetheden kişi de oydu
А потом двоюродный брат Кортеса, Франсиско Пицарро завоевал империю инков в Перу.
Yaşasın, Cortes!
Вива Кортес.
Cortes!
Кортес.
Cortes'in emri.
Приказ Кортеса.
Sence Cortes bizden önce buraya gelip... Ne yapmış olabilir? Büyük taşları mı almış?
Возможно, Кортес уже успел здесь побывать... и забрал самые большие камни.
- Cortes.
- Кортес.
Gonzalez Cortes, bana ne dediğini biliyor musun?
Знаешь, что мне сказали Гонсалес Кортес?
Cortes, değil mi?
Кортес, да?
" Cortes'in keşif gezisine katıldık ve Veracruz'a vardık.
Присоединившись к экспедиции Кортеса, мы отправились в Веракрус.
Rafael Cortes?
Рафаэль Кортез?
- Rafael Cortes.
Рафаэль Кортез.
- Ajan Cortes.
Агент Кортез.
Ajan Cortes yıllardır Tıngırtı'yı arıyor.
Агент Кортез преследовал Перезвона годами.
Ben Rafael Cortes, federal polis. Senden nefret ediyorum.
Это Рафаэль Кортез, полиция Мексики.
Rafael Cortes'in, yani Tıngırtı, yani El hombre llave'in Juan Badillo'yu öldürdüğüne dair elimizde kanıt var.
У нас есть доказательство, что Рафаэль Кортез, известный как Перезвон и как Ключник, убил Хуана Бадильо.
Cortes Bank'e 1 yıl içinde de vurabilir, 5 yıl içinde de, 10 yıl içinde de.
Она может прийти через год или через 5-1 0 лет.
CORTES BANK, PASİFİK OKYANUSU 17 AY SONRA
КОРТЕС БЭНК. ТИХИЙ ОКЕАН. 17 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
- Lolita Cortes, 21 yaşında.
Девушка. Лолита Кортес, 21.
Gina Cortes.
Джина Кортес.
Emily'nin Dedektif Cortes'in iletişime geçtiği tek arkadaşın olmadığını söyledin.
Ты говорила, что детектив Кортес связывалась не только с Эмили.
Dedektif Cortes.
Детектив Кортес.
Dedektif Cortes'le olan karışıklığı açıklığa kavuşturduğunuzu varsayabilir miyim?
Могу я предположить, что ты разрешила все недоразумения с детективом Кортез?
Bir önceki gün Dedektif Cortes'in adını dahi duymadığını söylemiştin.
Ты сказала вчера вечером, что ты даже не слышала о детективе Кортез.
Gördüğüm kadarı ile, esas mesele Dedektif Cortes'in seni dışarıdan birisi olarak görmesi, meslektaşı olarak değil.
Как я вижу, чуть конфликта в том, что детектив Кортес видит в тебе чужака.
Dedektif Cortes'in bu fikre uygun olduğuna inanıyorum.
Мне кажется, детектив Кортес понравится эта идея.
Dedektif Cortes de aynı şekilde düşünüyor mu?
А детектив Кортес думает так же?
Cortes'in çok fazla yumruk indirmesine izin vermişsin.
Ты пропустила от Корез слишком много ударов.
Burt'e göre, Cortes'in kendisi bu bebeği getirmiş.
Если верить Бёрту, её собственноручно привёз Кортес.
- Gina Cortes.
- Джина Кортес.
Cortes'in sana çok yumruk indirmesine izin vermişsin.
Ты позволила Кортес нанести слишком много ударов.
Evet, Dedektif Cortes'i hatırlıyor musun?
Да, помнишь детектива Кортес?
Dedektif Cortes, duymamış olabilirsiniz, ama bugün Adli Tabip Şefliği binasında bir patlama oldu.
Детектив Кортес, может вы не слышали, но сегодня в морге взорвалась бомба.
Ringe çıkmak yerine Dedektif Cortes'le arandaki anlaşmazlıkları burada tekerlek üstünde giderebilirsin.
Возможно, вместо ринга, вам с детективом Кортес стоит уладить ваши разногласия здесь, на колесах.
Seninle Dedektif Cortes hakkında konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с тобой о детективе Кортес.
Dur, Cortes'in beni tuzağa düşürmeye çalıştığını mı söylüyorsun?
Подождите, вы утверждает, что Кортес пытается меня подставить?