English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Danışman

Danışman translate Russian

2,875 parallel translation
Gecenin bir vakti Arziani'nin danışmanı olan Vargo Gruzinsky'yi bir kıza tecavüz ederken yakaladım.
Я поймала его советника по безопасности - Варго Грузинский, он выводил девушку из номера Арзиани посреди ночи.
Ve kazandığımızda, sadece danışmanım olmayacaksın, eğitim senin çalışma alanın olacak.
И когда мы выиграем, ты не просто будешь моим советником, но образование будет всецело под твоим руководством.
Şehir planlamacısı ve Berkshire il meclisinin gürültü akıl danışmanıyım.
Я консультант по городскому планированию и управлению шумом в окружном совете Беркшира.
Şehir planlamacısı ve Berkshire il meclisinin gürültü akıl danışmanıyım.
Я советник по городскому планированию и контролю шума в окружном Совете Беркшира.
Benim uzman danışmanım var diye sen de mi bir tane alacaksın?
У меня уже есть эксперт-консультант, тебе понадобился свой?
Danışman aramızdaki sorunları düzeltemez.
Терапия не может исправить то, что случилось с нами.
Kendini şanslı say Saul, Higgins, Başkan'ı ya da Ulusal Güvenlik Danışmanı'nı değil de bizi aradığı için.
Считай, тебе повезло, Сол, что Хиггинс настучал нам, а не президенту или его советнику по нацбезопасности.
"Suçluların Danışmanı"
"Консьерж преступлений."
Simon danışmanımla Sherry içiyor.
Саймон с бокалом "Шерри" с моим советником.
O filmin danışmanıydım.
Я был консультантом.
Bizim için danışman olarak çalışan bir beyin cerrahı vardı.
У нас работал консультант-нейрохирург.
Araştırmamda danışman olarak çalışmanızı istiyorum.
Мне бы хотелось, чтобы вы были консультантом в моих исследованиях.
Çavuş Jeffries yardımcı danışman olmak için hiç de uygun biri değil.
Нет. Сержант Джеффрис совершенно неприемлем в качестве сопровождающего.
Bu Zoe, Yaşam ve İnsanlık İçin danışmanım.
Это Зои. мой координатор в фонде "Место для жизни".
Bana liderlik görevi verebileceğini bile söyledi. Takım kaptanı gibi bir şey olabilirim. Yeni gönüllülere danışman olurum.
Она даже сказала, что я тоже смогу стать лидером, капитаном команды, например, и буду контролировать новичков.
Tavsiyenizi dinledim. Haiti'deki danışmanıma ulaştım.
Я сделала, как вы предлагали и связалась со своим куратором с Гаити.
Evlilik danışmanım mısın lan sen benim?
Ты что, блядь, консультант по семейным отношениям?
Hep danışmanım olmasını dilemiştim, kocasının değil.
Я всегда хотел, чтобы она была моим руководителем, а не он.
Şehir planlamacısı ve gürültü akıl danışmanıyım. Berkshire İl Meclisi'nde çalışıyorum.
Я советник по городскому планированию и контролю шума..... в окружном совете Беркшира.
Sen de kimsin, benim danışmanım mı?
Ты что, мой врач?
- Canlandırma etkinliğinin danışmanıymış.
- Она была наставником учебного суда.
- Danışman, çenebaz olduğumu söylemişti.
- Наставник говорил, что я... "многословна."
Roger Thorson. Diğer danışman.
Роджер Торсон, ещё один наставник учебного суда.
Ashley'den daha nitelikliyim ama annem danışman değil.
Я гораздо более опытный, чем Эшли, но моя мама не является советником.
Teknik danışman mı?
Технический консультант?
Bilim danışmanıma göre silahınız bize anlattığınız silahın ihtiyaç duyacağından çok daha fazla bir enerjiye sahip olacak.
По мнению нашего научного консультанта, ваше устройство будет производить больше энергии, чем требуется для вашего оружия.
Yale'den 14 yaşında mezun oldum. Ve övünmek gibi olmasın doktoramı geçen sene MIT'te tamamlamış olacaktım. Ama kazara sikkafalı danışmanımı telekineziyle duvara yapıştırdım ve altı ay mecburen psikiyatride yattım.
Я закончила Йель, когда мне было 14, и через год защитила бы докторскую в Массачусетском технологическом, если бы телекинезом не впечатала, научного руководителя, придурка, в стену, и потом провела полгода в психушке.
Mühtemelen bir güvenlik danışmanı ile protokolü belirlemiş ya da devre dışı bırakmıştır.
Может быть встречался с консультантом по безопасности или посредником.
- Pentagon danışmanını mı?
- Консультанта Пентагона?
White Sands'de mühimmat danışmanı ve ABD kimyasal silahlar programı uzmanıydı.
Он был консультантом по снаряжению в "Белых песках" и экспертом по американской программе химических вооружений.
Stüdyoda bana ACN'den Sloan Sabbith ve Elliot Hirsch ile birlikte Cumhuriyetçi strateji uzmanı ve Romney kampanyasının eski basın danışmanı Taylor Warren eşlik ediyor.
Я присоединился к студии АйСиЭн с Слоан Саббит и Эллиотом Хиршем. так же как стратег-республиканец а также пресс-атташе кампании Ромни - Тейлор Уорен.
Bu Jerry. Kendisi bizim özel danışmanımız.
Это Джерри, он наш особый консультант.
Baban saygın bir özel güvenlik danışmanı.
Твой отец - влиятельный человек в сфере частной охранной деятельности.
Babam saygın bir özel güvenlik danışmanı ve lisanslı bir silah satıcısıdır.
Мой отец влиятельный человек в сфере частной охранной деятельности. И у него есть федеральная лицензия на поставку оружия.
Danışman doktor Ebba Larsen'e göre davalı işbirliğine çok yatkın ve önemli bir gelişme gösteriyor.
Согласно заключению Эббы Ларсен, обвиняемая в период лечения была настроена на сотрудничество и достигла явного прогресса.
Bu danışmanım Neal Caffrey.
Это мой консультант Нил Кэффри.
Şimdi satış danışmanıyım.
А сейчас... У меня процент с продаж.
Lisedeki danışmanı, yalnız, sataşılan bir tip olduğunu söylemişti.
Советник старшей школы сказал, что он был одиночкой, которого задирали.
Ama ben İngiliz Dili bölümünün danışman hocasıyım. Yani Alexander'ı da tanıyordum, fakat Konstantin kadar yakından değil.
Но я консультант факультета для всех учеников по этой программе, так что я знала Александра, только не так хорошо, как Константина.
Bizde de çalışma şartıyla hapisten çıkan bir danışman vardı.
В отделе города ветров тоже работал консультант на условно-досрочном.
Bu yüzden biz federal ajanlarız sense suçlu danışmanımızsın.
Вот поэтому мы - федеральные агенты, а ты - консультант.
Evet, onun da danışman olduğunu.
Ну да, и что он консультант.
Kara borsa anahtar kelimelerini aradım teslimat yerlerine, suçlu danışman isimlerine baktım.
Проверил пароли, явки, имена информаторов.
Suçlu bir danışmanım.
Я информатор.
Senet sahtemeleden hüküm giydim ve danışman olmadan önce 4 yıllık cezamın bir kısmını çektim. Ben-
Меня обвинили в подделке ценных бумаг, и я отсидел часть 4-летнего срока, прежде чем стать информатором-консультантом.
- Polis değilim. - Ben danışman...
Я не коп.
- Evet, danışman dedektifsin.
- Я консультирующий... - Да. Детектив-консультант.
Bu çıkmazdan kurtulmanda Belki yeni mali danışmanın sana yardımcı olabilir
Может быть, твой новый финансовый советник поможет тебе погасить все долги.
Yıllar önce ben bir sanat danışmanı idim.
Я был ( а ) художественным консультантом много лет назад.
Ben yerel bir danışmanım ve sadece sizin hedefinize ulaşmanıza yardım etmek ve konuşmanızı sağlamak için buradayım. - Tamam.
Ясно.
- Satış danışmanı mı?
— Процент с продаж?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]