English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Deli değilim

Deli değilim translate Russian

567 parallel translation
Ben deli değilim.
Подождите минутку. Я не сошел с ума.
Ben deli değilim!
Я не безумец!
Bakın bay Neff, ben deli değilim, histerik de değilim.
Взгляните на меня, мистер Нефф. Я не сумасшедшая, не истеричка,.. ... я даже не плачу.
Dürüstçe, deli değilim.
Честно, я не собирался.
Sizce deli değilim, değil mi bayan?
Вы же не думаете, что я спятил, правда, мэм.
Ben deli değilim.
Я не сумасшедшая.
Deli değilim! Deli değilim!
Я не сошла с ума!
Ama ben deli değilim.
Но я не псих.
- Ben deli değilim.
- Я не сумасшедшая.
Sadece kesin gerçeklere dayanmalıyım. Deli değilim ve masumum.
Нет, я должен признавать только факты, я невиновен, я не совершил никакого преступления.
Deli değilim, zenginim ve öyle de kalacağım. İhtiyacım olan her şeye param yetiyor.
Моей пенсии легионера хватает и на питье и на еду.
Onu öldürüp kafamı aslanın ağzına sokacak kadar deli değilim!
Я не такой идиот, чтобы убивать его. Я вовсе не хочу угодить за решётку.
Ben bir bilimadamıyım, deli değilim.
Я ученый, а не сумасшедший.
Ben deli değilim!
Пустите меня!
Ben deli değilim.
Я не сумасшедший.
Ama ben deli değilim.
Но я не сумашедшая.
- Ben deli değilim.
- Нет, это так. - Нет, клянусь.
- Ben deli değilim.
- Это полный бред. - Это не бред.
Ben deli değilim, bu kalıtsal değil.
Я не душевнобольной, и у меня нет наследственности.
Ben deli değilim!
дем еилаи тяекос!
Yaşlı olabilirim ama deli değilim.
Я стара, но я еще не выжила из ума.
Ben deli değilim.
Слушай, я не псих!
Sana söyledim, ben deli değilim.
Я уже сказал, что не сошёл с ума, верно?
Jakovljevic, ben deli değilim. Jakovljevic!
Яковлевич, я не псих, Яковлевич!
Ben deli değilim!
И не говорите, что я вас не предупредил!
Ben deli değilim
Я не сумасшедшая.
Mark biliyor, deli değilim.
Марк тебе докажет, что я в своем уме.
Ben deli değilim, M'Lynn.
Я не сумасшедьшая, Meлин.
Deli değilim.
Я не безумен, знаешь.
Ben deli değilim!
Я не чокнутый.
Ben deli değilim!
Я не сумасшедший.
Deli değilim.
- Не думай, что я ненормальная.
Ben deli değilim.
Я не псих.
Ben deli değilim. Biliyorum, tuhaf görünüyorum ama tıpkı senin gibiyim.
Я могу выглядеть странно, но мы с тобой похожи.
- Ben deli değilim.
Но я не сумасшедшая.
- Ben deli değilim!
- Я не сумасшедший!
- O kadar deli değilim.
Не настолько.
- Deli olduğumu düşünüyorsun ama değilim.
Думаешь, я с ума сошла. Нет
- "Deli olduğumu düşünüyorsun ama değilim".
"Думаешь, Я с ума сошла Нет".
O deli gibi değilim.
Не то, что этому бедняге.
Muhtemelen deli olduğumu düşünüyorsunuz ama değilim.
Вы-то, наверное, думаете, что я спятил. Но я не спятил.
O deli, ama ben değilim.
У нее едет крыша, а не у меня.
Durun! Bakın ben deli veya komedyen falan değilim!
Послушайте, я не сумасшедший и не вор.
Deli değilim, biliyorsun.
Знаете, я не безумец.
Hayır, deli falan değilim.
Нет, я в своем уме!
Deli de değilim.
Но и не псих.
Deli gibi ama değilim.
Бред больного. Только это не так.
Ama deli de değilim.
Но, я еще пока с ума то не сошел.
Avrupa'yı gezdiği deli doktoruna danışacak değilim.
Я не буду встречаться с этим психованным доктором, с которым Элейн ездила в Европу.
Ben deli değilim, Scully.
Я не сумасшедший, Скалли.
Gördün mü? Ben deli falan değilim!
Видишь, я не сумасшедшая!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]