English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Denedik

Denedik translate Russian

920 parallel translation
Elbette denedik.
Конечно же, пытались.
- Denedik en azından.
- Что ж, мы попытались.
Hayır, bütün gece denedik.
Ќет, мы пробовали всю ночь.
Bunu 16 kez denedik.
ћы пробовали это сделать 15 раз.
- Denedik ama parçalar denize düştü.
Мы пытались, но он упал в море.
Onu götürmeyi denedik, ama tek kelime etmedi. O çocuk cidden kafadan çatlak.
Мы пытались уговорить его, но он рта не раскрыл.
Sanırım hepimiz denedik.
Думаю мы все пытались.
Şansımızı denedik.
Мы рискнули, доверившись ему.
Denedik.
Мы пробовали.
Denedik ama...
Да, мы не смогли...
Denedik ama suyun tazyiki yok.
Мы пытались, но нет напора воды.
Şansımızı denedik ve sonra dağlara kaçıştık.
Мы улучили момент и бежали в горы.
Sözler. Birkaç yıl önce, kocam ve ben çeşitli karbonhidratlı bileşimler denedik floranın bozulmasını yavaşlatmak için.
Несколько лет назад на Альдебаране мой муж и я испытывали смеси карбогидратов, чтобы замедлить дегенерацию растительной жизни.
Bunu denedik. Bir yolu olmalı.
Должен быть какой-то способ.
- Diğer yolları denedik.
- Мы пробовали другие способы.
Dürüst olmayı denedik.
Честной жизнью мы пожили.
Asla o kadar yaklaşamayacağız hayatım. Bunu zaten denedik.
Туда невозможно пробраться Мы уже пробовали
Sizi karşılamak için tüm yolları denedik.
И мы всецело пошли вам навстречу.
Aklıma gelen her şeyi denedik. Sisteme suni bir yük bağladım ve tekrar teste bağladım, bakalım bir değişim olacak mı?
ѕопробуйте ввести мнимую инструкцию и посмотрите что изменитс €.
- Bütün gece denedik.
Мы пытались всю ночь. Наверное он отправился к шлюхам.
Peggy kırmızı ekledi ve biz de kağıdı düzeltmeyi denedik.
Пегги добавила красного, и мы разгладили его.
Hepimiz denedik.
Мы все старались.
Daha önce hepsini denedik ve şimdi sloganımız "Biz halkız" ve "halkız" ın altı çizili.
Те, которые у нас были раньше содержали наш лозунг "Мы - народ", и "народ" подчеркнуто.
Her şeyi denedik. - Mesela ben...
Мы всё испробовали, что могли, но безуспешно.
Denedik ama yangın... Aman Tanrım.
пяоспахгсале акка г жытиа... ыв, хее лоу.
Bilinen bütün askeri kodları denedik.
вягсилопоигсале йахе цмыстг йыдийопоигсг.
Onu zaten denedik.
Это мы уже пробовали.
Çarşafları birbirine bağladık ve derin,.. ... girdaplı suların üzerindeki dar kara parçasına inmeyi denedik.
Мы связали простыни и попытались спуститься по ним на малюсенький островок, выступавший из бурлящей реки.
- Senin yöntemini denedik, Khan.
Мы уже пробовали сделать по вашему, Хaн.
Bunları her koşul altında denedik... lsıyla, suyla, sarsıntıyla, darbeyle denemelere tabi tuttuk.
Всё эти проблемы вылавливались... испытывались на жару, воду, тряску, вес.
Lazerleri, nükleer patlayıcıları denedik.
Мы испробовали лазеры, ядерные детонаторы. Ничто не помогло.
Biz de seni ya da Jane'i bulmak için, aklımıza gelen her yolu denedik.
Мы пытались найте тебя или её. Мы перепробовали всё, что только могли.
Denedik, ama başaramadık.
Мы старались, как могли, но не получилось.
Yapabileceğimiz bir şey kalmadı. - Her şeyi denedik.
- Уже всё перепробовали.
Çok denedik ama olmadı.
Мы пытались.
Bir evlat edinme dairesini denedik.
Мы обращались в агенство по усыновлению.
- EI kitabını okudunuz mu? - Denedik.
- Так, вы изучали справочник?
- Her şeyi denedik. Neler oluyor? Dışarıda kargaşa yaşanıyor.
- Там просто ад какой-то!
- Zaten denedik.
- Это мы уже сделали.
- Oh Tanrım. - Bay ve Bayan Simpson. Verebileceğimiz tüm cezaları denedik.
- Мистер и Миссис Симпсон, пострадала наша честь.
- Kitaptaki her şeyi ve fazlasını denedik.
- Мы сделали всё возможное.
Yirmi beş yıldır Fester'ı bulmak için uğraştık. Her yolu denedik. Ve yirmi beş yıldır... hiçbirşey bulamadık.
25 лет мы пытаемся связаться с Фестером в великом безмолвии и 25 лет – ничего.
Her şeyi denedik ama beraber yattığımızda arkadaş kalamadığımızı anladık.
Мы попробовали все варианты но похоже что мы не ладим, если спим вместе.
En azından denedik.
Xoтя бы пoпpoбyeм!
Komaların nedenini açıklayabilmek için elimizdeki her yolu denedik.
Мы сделали все, что могли, чтобы объяснить эти случаи комы.
Denedik ama olmadı.
Мы пытались.
Denedik ama hiçbir ses hattı çalışmıyor.
Мы пробовали, но у них отказали все голосовые линии.
Denedik bayim.
Мы пытались, сэр.
Sanırım her yeri denedik.
Морис, что с тобой?
Denedik.
Не страдайте херней.
Ama geriye bakıp, denedik diyebilmeliyim.
Но попробовать мы должны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]