English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dert etmeyin

Dert etmeyin translate Russian

171 parallel translation
- Dert etmeyin. - "Rosebud" hakkında ne biliyorsunuz?
Что вы знаете о розовом бутоне?
Bayım, lütfen bu konuyu dert etmeyin.
Пожалуйста, не беспокойтесь об этом.
Dert etmeyin Dr. Sanderson.
Не стоит. Я пойду с Уилсоном.
- Lütfen, lütfen hiç dert etmeyin.
Прошу вас, не беспокойтесь об этом.
Belki de çocuklarınız vardır? Dert etmeyin, gençsiniz bol zamanınız var. En önemlisi uyum içinde yaşamak.
Так-то, друг мой любезный, жил я еще дома, вотчина у нас богатая, земли много, и дом наш, слава тебе Богу.
Dert etmeyin.
Не о чем беспокоиться.
Hiç dert etmeyin, bence böylesi daha iyi. Öyle mi?
Не беспокойтесь, мне так больше нравится.
Siz onu dert etmeyin.
- Это само собой!
Bunu dert etmeyin Şerif.
- Об этом не беспокойтесь, шериф.
Biraz kansızsınız ama o kadar dert etmeyin.
У вас небольшая слабость, но это не должно вас беспокоить.
Hoşça kalın ve dert etmeyin.
До свидания и ни о чем не беспокойтесь.
Boşuna dert etmeyin beyler. Hepiniz rahat olun.
Всем надо быть в форме.
Beni dert etmeyin.
Не беспокойтесь из-за меня.
- Evet, dert etmeyin.
Точно? - Я в порядке.
Siz onu dert etmeyin.
Не беспокойтесь
Siz köpeği dert etmeyin.
Не беспокойтесь о собаке
- Dert etmeyin siz.
Не беспокойтесь.
- Oh, yoo, dert etmeyin.
Нет, не беспокойтесь.
Oh, bunu dert etmeyin.
- Не волнуйся.
Dert etmeyin, Bay "K." Kartları ayarladık.
Не волнуйтесь, мистер Кей. Мы подделали билеты.
Dert etmeyin. Bir hafta boyunca taş kıracak.
Не волнуйтесь, мистер мэр, эта птичка скоро будет в тюрьме.
Ayakkabılarınızı dert etmeyin.
Не переживайте так из-за туфель, я их запросто высушу.
Dert etmeyin, yıkayacağım.
О, я его помою.
Dert etmeyin.
Не волнуйтесь.
- Kusura bakmayın. Kanı tam temizleyemedim. - Bunu dert etmeyin.
- Простите, я не смогла отстирать всю кровь с вашей рубашки.
Dert etmeyin. buraya taşındığım zaman, her zaman oynarız.
Не переживайте. Когда я перееду сюда, мы будем играть в игры все время.
- İyi. Böyle hissediyorsanız. dert etmeyin, onu bir daha buraya getirmem.
Если вы так к ней относитесь, то не беспокойтесь.
- Dert etmeyin.
- Ѕез паники. " мен € есть план.
- Dert etmeyin.
Но не волнуйтесь.
Hoşçakalın Piskopos Brennan. Kapıyı da dert etmeyin. Yine gelin.
А твою копию три на три метра, куда ее повесить?
- Dert etmeyin.
- Извините за беспокойство.
Dert etmeyin Bu adece araştırma.
Да ладно вам, доктор, это так, ничего серьёзного.
# Uzaylı cevapladı, artık dert etmeyin
# А космонавт ответил, Вам будет теперь всё равно,
Dert etmeyin.
Не беспокойтесь об этом.
Ayrıca dert etmeyin, kötü bir şey olursa nasıl hırsızlık süsü vereceğimi iyi biliyorum.
Не волнуйся. Если что случится я знаю как изобразить все так, будто влез грабитель-убийца.
Masrafları dert etmeyin.
По поводу расходов не волнуйтесь, Жермен Лис мало ест.
Taksi çağırayım. Lütfen bunu dert etmeyin.
Меня к Вам тянет, и я ничего не могу с этим поделать.
- Sorun değil. Dert etmeyin.
- Все нормально, не волнуйтесь.
Dert etmeyin.
Хорошо.
Kendi avukatımı tutarım, o beni tahliye ettirir, ve kefalet parasını dert etmeyin, size geri öderim.
Я найму адвоката, он сделает мне условное наказание, и не переживайте из-за денег. Я все верну.
Ve kıyafet konusunu dert etmeyin.
И не парьтесь по поводу одежды.
Kural bir, isleri batirmayi dert etmeyin.
Правило № 1 : не стоит подлизываться.
Ben komik ve şişko adamım, o yüzden onu dert etmeyin.
Ну, нет. Я забавный жирный парень. Так что не волнуйся об этом.
Ditrich'i dert etmeyin.
Это Дитрих.
Ben o kadar yaşlanmayacağım, o yüzden dert etmeyin.
Какая ты милая.
- Parayı dert etmeyin.
- О деньгах не беспокойтесь.
Beni dert etmeyin artık.
Не волнуйтесь обо мне, больше.
Dert etmeyin, bunu yararımıza kullanacağız.
Вот чем мы должны воспользоваться!
Dert etmeyin!
Не суетитесь!
Yo, dert etmeyin.
Ничего страшного.
Dert etmeyin, Bay Ashe.
Не волнуйтесь, мистер Эш.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]