English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dert etme

Dert etme translate Russian

1,111 parallel translation
- Dert etme, Nog. Yaparsın.
- Не волнуйся, ты поступишь.
Sen beni dert etme, Güvenlik Şefi.
Не стоит беспокоиться обо мне, констебль.
Dert etme.
Не важно.
Dert etme.
Не беспокойся об этом.
Yesem de midem de durmaz.Dert etme.
Все равно сразу назад выйдет. Не надо.
- Dert etme. Haydi gidelim!
Пошли, пошли!
Dert etme evlat, ikisi içinde yeterli zaman var.
Не волнуйся, сынок, у нас хватит времени на оба дела.
Dert etme.
В смысле не волнуйся.
Benden yana dert etme.
Не стоит беспокоиться обо мне.
Dert etme, sorun değil.
Не переживай, все в порядке.
Evet, dert etme son bir gün daha,
Не волнуйся.
Dert etme.
Перестань волноваться.
Tamam, dert etme.
Хорошо, не беспокойся об этом.
- Beni dert etme hayatım.
- Не волнуйся обо мне, дорогуша.
- Dert etme. Daha merhemi var.
- Не волнуйся, у неё есть ещё мазь.
Dert etme.
Не беспокойтесь.
Bizi dert etme. - Bak.
Все будет хорошо.
Pekala, en sevilenleri dert etme.
Да и это не важно, пап, вовсе не важно.
Hether ve Cleveland'ı dert etme.
На Хезера и Кливленда не стоит обращать внимания.
- Dert etme.
- Не парься.
Bunu dert etme. Biz intikamımızı aldık.
Ќе переживай, мы с ним поквитались.
Oyüzden dert etme.
Поэтому не волнуйся.
Yani ben bazen kendime söylerim. Ama dert etme. Ben de inanmam zaten.
Иногда я буду напоминать об этом себе, хотя мне трудно поверить.
Dert etme dostum. Benim dans edecek bir arkadaşım bile yok.
Знаешь, зато я научился срать в школе, чувачек.
Dert etme. Olaylar bir şekilde çözüme kavuşur.
- Забудь, все само разрешится.
Dert etme.
"... это место, в котором ты будешь покоиться с миром. "
- Dert etme, Buldog. Biliyor.
- Всё нормально, Бульдог, он знает.
- Sakın dert etme. Biz bize de idare ederiz.
- Не волнуйся, пообедаем вчетвером.
Dert etme, sormanda sakınca yok.
Не расстраивайся. Ничего страшного, ну, спросил.
Bunları dert etme?
Ты прекрасно подходишь!
Dert etme.
Не волнуйся.
- O zaman dert etme.
Нет. Тогда забудь.
Jimmy'yi dert etme.
Это Джимми.
Sen onları dert etme.
Не беспокойся об этом.
Dert etme, Brendan dostum. - İyi şanslar, Albert.
- Смотри на вещи проще, Брендан.
- Dert etme.
- Успокойся.
- Sorun değil, dert etme.
- Ничего страшного, не волнуйся.
- Dert etme.
- Не беспокойся об этом.
Dert etme, güneş kremi götürüyorum.
Не переживай, у меня есть солнцезащитный крем.
Dert etme, Phoebe.
Не переживай, Фибс!
Dert etme, olur böyle vakalar.
Не волнуйся насчёт этого. Бывает.
- Doc! - Dert etme Hoob.
— Не волнуйся, Хубер.
Bunu dert etme, tamam mı?
Не беспокойся об этом, хорошо?
- Ben hallederim, dert etme.
- Я донесу вещи, хорошо?
Dert değil. Acele etme.
Ничего, подожди.
Beni dert etme.
О, за меня не беспокойся.
Dert etme.
Погоди.
Sen bizi dert etme Baba.
О, ладно, за нас не беспокойся.
- Dert etme.
- Не бери в голову.
Bunu dert etme.
Не думай об этом.
Dert etme.
Не переживай о них.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]