English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Die

Die translate Russian

189 parallel translation
# Till the day I die #
# До самой смерти #
Der, die, das.
Да, ди, дас.
Die Kuche!
Гут, гут. Ди кухе!
Kizil Bayrak editorleri.
Передовица в Die Rote Fahne
Und son olarak, die Spielknaben, The Toy Boys.
И наконец, Игрушечные мальчики.
To die in the country ( Köyde ölmek )
Умирать в деревне.
"Polonya'daki yahudi problemi" nin, "şöyle bitiriyor" çözümü "İmha" dır.
Решение еврейского вопроса в Польше, по мнению моего отца, – это "die Vernichtung".
Bütün o adamlar, kadınlar ve çocuklar "imha" edilecekti.
Для всех этих мужчин, для женщин, для детей – "die Vernichtung".
Die Ausweisses, bitte.
¬ аш паспорт, пожалуйста ( нем ).
# Ölmeden önce #
# Before the day I die #
Beni birazdan sayacağım filmlerden anımsayabilirsiniz... Today We Kill, Tomorrow We Die, and Gladys, the Groovy Mule.
Вы можете меня узнать по "Тоdау Wе КiII, Тоmоrrоw Wе Diе" и "GIаdуs, thе Grооvу МuIе".
Die Handhabung Therapeutisch, onun almanca ismini ver.
¬ переводе с немецкого "ручна € терапи €".
- # Our friendship will never die #
- Уааа! - Наша дружба никогда не умрет.
Das ist Unterwaesche, die aus Empfaengnisdecken gemacht wurde.
Эти трусы сделаны из специального материала.
Mejesteleri, die Fuhrer, il duce...
— Клуб Его Величества, die Fuhrer, il duce...
Die Fledermaus.
Летучая мышь.
Ölmenin nasıl birşey olduğunu hep merak ettim what it's Iike to die...
Всегда было интересно, как это, умереть?
Siz ölüyorsunuz... ... ve ben bebeği alamıyor muyum?
You guys die and I don't get your baby?
Siz ikiniz ölürseniz... ... ve bayan kaçık tabak da ölürse... -... o zaman bebeği alabilir miyim?
If you guys die and the crazy plate lady dies then do I get the baby?
Onu benim almam icin kimin ölmesi gerekiyor?
Who has to die for me to get her?
İki arkadaşım ölüyor ve Emma'yı alıyorum.
So my two friends die, I get Emma.
Ama bu benim duygularımı incitti ve bilmeni istiyorum, eğer ben ölürsem... ... sen de Joey'i alamıyorsun.
But it did hurt my feelings, and I want you to know that if I die you don't get Joey.
Ben ölürsem, Rachel ölürse ve Monica'da ölürse, Emma'ya kesinlikle bakabilirsin.
If I die and Rachel dies and Monica dies, you can totally take care of Emma.
Şu Die-Hard'ları nereden aldın?
Это там ты купил эти говнодавы?
% 100'ü ölecek anlamına gelmiyordu ama pek çoğu ölecekti.
The combat tour was 25 sorties. Это не означало, что 100 процентов умрут... It didn't mean 100 percent would die но многие из них будут убиты.
"Wir müssen die Juden ausrotten." ( yahudileri yok etmeliyiz ) Hayatım, bunun anlamı nedir?
Вы ответите "Wir mьssen die Juden ausrotten."
Wir müssen die Juden ausrotten!
Какой был наш лозунг на арамейском? Wir mьssen die Juden ausrotten!
Wir müssen die Juden ausrotten. Es ist Zeit für Rache!
Wir mьssen die Juden ausrotten!
( intikam zamanı gelmiştir ) Wir müssen die Juden ausrotten.
Es ist Zeit fьr Reich!
Wir müssen die Juden ausrotten. - Es ist Zeit für Rache!
Wir mьssen die Juden ausrotten!
- Wir müssen die Juden ausrotten.
Es ist Zeit fьr Reich! Wir mьssen die Juden ausrotten!
- Wir müssen die Juden ausrotten!
Wir mьssen die Juden ausrotten!
Ben şunu dediğim zaman : "Es ist Zeit für Säuberung," ( temizlik zamanı gelmiştir ) arkamdan şöyle diyeceksiniz : "Wir müssen die Juden ausrotten." ( yahudileri yok etmeliyiz )
Когда я скажу "Es ist Zeit fur Sauberung" ( нем ) вы должны ответить "Wir mussen die Juden ausrotten" ( нем )
Wir müssen die Juden ausrotten!
Wir mussen die Juden ausrotten!
Wir müssen die Juden ausrotten. Es ist Zeit für Rache!
Wir mussen die Juden ausrotten!
- Wir müssen die Juden ausrotten.
Wir mussen die Juden ausrotten!
- Wir müssen die Juden ausrotten!
Wir mussen die Juden ausrotten!
Televizyonda Ölüm.
Must-die " ¬!
Birisi sizinle Almanca konuşurken, şöyle söyler, "Haken die haken..."
Кто-нибудь говорит с вами на Немецком : "Haken die haken... ( и т.д. )"
Die fesche Lola.
Лола! - Лола!
# Yahudi'leri yok etmeliyiz! #
Wir mussen die Juden ausrotten!
- Ama Die Hard'ı gördün, değil mi?
- "Крепкого Орешка" смотрели?
Bu, Helvetica'nın Helvetica olmadan önceki ilk yazı biçimi örneği. Orijinal adı Die Neue Haas Grotesk idi.
Это первоначальный образец Гельветики, до того, как она стала Гельветикой.
- Die beste?
Пожалуйста...
Die beste, die beste, "en iyisi".
Дие... бесте...
Töten sie die Juden!
- ОК.
( yahudileri öldürün )
Tolten sie die Juden!
Oh huh, bu eğlenceli!
Wir mьssen die Juden ausrotten!
Töten sie die Juden!
- Ладно, сладенький
( yahudileri öldürün )
( нем ) Toten sie die Juden.
Wir müssen die Juden ausrotten.
Wir mussen die Juden ausrotten!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]