English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dostuz

Dostuz translate Russian

446 parallel translation
Sen ve ben eski dostuz. Ve ben bunun devam etmesini istiyorum.
Я пойду дальше.
- Şimdi dostuz.
- Отлично. Теперь мы друзья.
Ah, Albay Julyan'ı tanırım. Biz eski dostuz, değil mi?
Ну, с полковником Джуллианом мы старые друзья.
Harry, yıllardır dostuz.
Мне необходимо принять решение. Гарри, мы дружим много лет.
Çok iyi dostuz.
Близкие приятели.
- Eski dostuz.
- Мы друзья.
Tabii ki dostuz!
Конечно, друзья!
Siz oradakiler, bizler dostuz!
Эй, вы, наверху! Мы друзья!
Söyledim ya, biz dostuz!
Говорю вам, мы друзья!
Biz eski dostuz.
Мы старые друзья.
Her ne kadar karşıt taraflarda da olsak biz seninle iki gerçek dostuz biz.
Мы в разных лагерях, { C : $ 00FFFF } но мы настоящие друзья.
Çünkü biz dostuz.
Потому что мы друзья.
Tad, sen ve ben uzun süredir dostuz.
Тэд, мы ведь давно с вами дружим.
Biz dostuz.
Да мы ведь друзья.
Her zamanki gibi sen mi denkleştirdin? Biz dostuz.
Опять вы их от себя оторвали?
Bayan Bonnet ile eski dostuz. Beraber ava giderdik.
Мы с мисс Бонне давние друзья, так сказать, успели пристреляться.
Sizin düşmanınız değiliz, dostuz.
Мы не враги, мы друзья.
Dostuz diye, buraya izinsiz giremezsiniz.
Мы были друзьями, но это не повод врываться сюда.
Bugüne bugün hepimiz dostuz, ortağız.
Ну что это за разговоры? Мы тут все друзья. Все партнеры.
Biz dostuz.
Мы друзья.
Bizler dostuz! Reverend!
Мы же твои друзья, Преподобный!
Bunu yapacağını sanmazdım. Dostuz sanıyordum.
Я думал, мы с тобой лучшие друзья.
Dostuz.
Это так.
Biz dostuz, Burton, ama onun hakkında böyle konuşmamalısınız!
- Мы с тобой друзья, но не стоит так о нем отзываться. - Вот и отлично.
Madam Rosa ve ben eski dostuz.
Мы с мадам Розой старые приятельницы.
Uzun süredir dostuz.
Мы друзья уже долгое время.
Uzun zamandan beri dostuz, sor.
Мы были друзьями много лет, так что спрашивай.
Biz dostuz.
Мы друзья. - Мы друзья.
Biz dostuz.
Мы же друзья!
Biz dostuz, değil mi?
Как-нибудь поладим, мы ведь земляки, верно?
Annenle ben eski dostuz, bunu biliyorsun.
Мы с твоей мамой подруги, сам знаешь.
Dostuz!
Отлично.
Dostuz!
Отлично!
Hepimiz dostuz.
Здесь все свои.
Bazen dostuz bazen de düşman.
Временами мы союзники, иногда - противники.
- Biz onunla çok eski dostuz.
- Ничего не происходит. Извини.
Biliyor musun, çok iyi dostuz.
А то, мы с ним близко дружим.
Biz dostuz.
Мы пришли с миром.
Biz hala dostuz.
Мы с ней по-прежнему дружим.
- Poirot'yla eski dostuz.
Мы с Пуаро старые приятели.
Fakat anladım ki işvereninle... eski dostuz.
Но я случайно познакомился с вашим... работодателем.
Hiç. Dostuz.
Ничего такого.
Hepimiz dostuz!
Мы все друзья!
Dostuz, ha?
Мы ведь теперь друзья, так?
Biz dostuz.
Только скажите - я ваш.
- Biz eski dostuz.
- Мы же старые друзья.
İşte şimdi dostuz.
Вот теперь мы друзья.
Biz dostuz!
Эй, мы друзья!
Hepimiz iyi dostuz.
С этого момента будем "тыкать"!
Biz dostuz.
- Мы друзья.
Biz eski dostuz, değil mi?
Ну, ты понял, о чём я. Эй, Дэнни...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]