English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Düğmeler

Düğmeler translate Russian

101 parallel translation
Altın ve gümüşten düğmeler, üzerlerindeki parlak nesneler.
Пуговицы из серебра и золота, топазы.
Sırtımdaki düğmeler!
Застегнуть пуговицы на спине.
Şimdi düğmeler!
Итак, пуговицы...
Bir saat önce, köprüdeki kumanda aletleri delirdi - kumanda kolları kendi kendi inip çıkıyor, düğmeler basılıyor, veriler değişiyor.
Около часа назад управление на мостике будто сошло с ума. Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
Sadece düğmeler kalmış.
Только пуговицы остались.
Hatta düğmeler bile açığa çıkmış.
Даже пуговицы остались.
Düğmeler teker teker açılıyor. İç çamaşırının rengini görebiliyorsan... yeteneğin var demektir. Etekler çekiliyor.
У них отлетали пуговицьi от блузок и задирались юбки.
Bütün düğmeler ilikli!
В яблочко!
Sonra, yemek sonrası, bilirsiniz, düğmeler açılır.. .. peçeteler mahvolmuş.. .. sigaralar patates püresinde söndürülür.
Потом после еды у вас уже расстегнуты брюки смяты все салфетки сигаретный окурок в картофельном пюре.
Yedek düğmeler.
Дополнительные кнопки.
Bu düğmeler öyle eşsiz ki, türünün tek örneği.
Эти пуговицы такие редкие, такие уникальные.
Düğmeler!
Ширинка на пуговицах!
Düğmeler? Ne?
Кнопки?
Düğmeler. Sana yiyecek bişeyler alabilirmiyim?
Так... кнопки... я могу вам предложить что - нибудь?
Düğmeler, sabun, fırında yakılma.
Пуговицы, мыло, нас сожгут в печке.
Hoş düğmeler.
Да, очень.
Bu arabadaki düğmeler çok büyük.
В машине очень большие кнопки.
- Düğmeler. Aç onları.
- Пуговицы, расстегни их.
Büyükbabamın dediği gibi... "Eğer yeleğimi giyiyor olsaydım tüm düğmeler patlardı."
Как говаривал мой дедушка, если бы на мне была жилетка, то на ней лопнули бы все пуговицы.
Düğmeler.
Пуговицы.
Düğmeler, düğmeler.
Отключить. Кнопки, кнопки.
# # Yakut düğmeler, saten tozluklar. Hiçbirinin önemi yok
* Меня не интересуют шелковые * * галстуки, pубиновые запонки *
Düğmeler...
- Пуговицы...
Düğmeler en zorudur.
Пуговицы - самое сложное из существующего.
Ayakkabı bağcıkları da, ama düğmeler gerçekten karmaşıktır.
Примерно как шнурки! Но пуговицы всё-таки сложнее.
Bu çok ilginç, tüm bu düğmeler.
Здесь все очень интересно, все эти кнопки
Blazer cekete koyu renkli düğmeler takar.
Он пришивает на свои пиджаки тёмные пуговицы вместо медных.
Ben hallederim. Düğmeler oyuncak değildir.
— ейчас включу. нопки не игрушки.
Düğmeler oyuncak değildir.
нопки не игрушки.
Hayır, Zaphod, olmaz. Düğmeler oyuncak değildir. Ne yaptın?
Ќет, "эйфод, нет. нопки не игрушки." то ты наделал?
Ama sadece düğmeler ve tablolar demek değildir, küçük albatros.
Это все не только кнопки и схемы, маленький альбатрос.
Düğmeler çük kadar.
Кнопки охренительно маленькие.
- Öyle mi? Düğmeler kaymış.
- Ты пуговицы перепутал.
Ama yaka ve düğmeler çok düzgün
Но воротничок и пуговицы идеально ровные.
O tür düğmeler işime gelir benim.
'Включить'.
Ziva'nın bulduğu düğmeler, Scranton, Pensilvanya'daki bir giyim imalatçısı için özel üretilmiş. Uzmanlıkları asker ve polis üniformaları.
Что касается пуговицы, найденной Зивой, ее изготовили специально для текстильной фабрики в Скрантон, штат Пенсильвания, которая специализируется на пошиве униформы для военных и полицейских.
Hilebazsın. Hangi düğmeler?
Жулик, ты на что жмёшь?
Dahili kablolar, düğmeler ve tüm bilgiler tek bir kılavuzun içinde.
Чистое золото. Я говорю о товаре, который можно продать дороже, чем золото.
Kader gömleğinde başta gelen düğmeler değil, bizim iliklediğimiz düğmeler!
мы не верхи на колпаке Фортуны.
Bu demek oluyor ki, Saatler, düğmeler, fermuarlar.
Включая часы, пуговицы, застежки.
Belki de bastığın düğmeler termostatındı, ondan olabilir.
Ну, может быть Потому что ты регулировала термостат.
Düğmeler burada galiba.
Кнопки расположены здесь.
Mavi düğmeler!
Голубые переключатели!
Mavi düğmeler hiçbir şey yapmıyor, onlar sadece... mavi.
Голубые штуки ничего не делают. Они просто... голубые.
Sana gerçeği hatırlatmaktan nefret ediyorum.. .. ama önünde en büyük düğmeler olan sandalyeye oturduğundan.. .. benim üstümsün, kaptan.
Я не хочу пользоваться реальностью и указывать тебе на то, что ты получил свою должность, Капитан, просто сев в кресло с большими ручками!
- Sen de derine dikkat et. Yüzün o kadar şiş ki gözlerin dikilmiş düğmeler gibi.
Твое лицо сейчас так раздулось, что глаза кажутся пришитыми пуговицами.
Bebek resimli düğmeler.
Значки с детскими фотографиями!
Ah bu aptal düğmeler!
Ненавижу эти пуговицы.
Sivri dügmeler ve muazzam özgüvenle bir cesedi öldüremeyecegim de muhakkak.
И точно не смогу валить мертвяков почти с пустыми руками и на честном слове.
- Düğmeler çok büyük.
В конце концов я не устояла и поцеловала ее.
Düğmeler mi?
Кнопки?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]