Düştüm translate Russian
1,604 parallel translation
- Sonra çukura düştüm ve bacaklarımı kırdım.
- Полез заним и сломал обе ноги.
Şu manyak komşuyu kovaladım ve sonra da dikenli çalıların içine düştüm.
Я гнался за нашим соседом, он, кстати, полный засранец. Я упал в какие-то колючие кусты.
Ben çukura düştüm
Я упал в яму
İki adım attım, tam kıçımın üstüne düştüm.
Прошла два шага и упала прямо на задницу.
TDR'nin adamlarının tuzağına düştüm.
За мной гонятся ребята из ТДР.
Tutunamayıp, suya düştüm.
Я потеряла равновесие на утёсе и шлёпнулась в воду.
Finansal olarak biraz dara düştüm.
Ём, у мен € небольша € проблема с финансами.
Hayır, düştüm ve kalktım.
Нет, я упал, а потом поднялся.
Hayır değil. Bu morluklar nasıl oldu? Yüzbaşı Raydor'a dediğim gibi, düştüm.
Послушайте, эти убийства будут на первых полосах газет вне зависимости от наших действий.
Silecek çıktı, ve ben düştüm.
насадка снялась и упала.
Düştüm.
Человек упал.
Artık iyice zayıf düştüm.
У меня не осталось сил.
Ayağım takıldı düştüm, hepsi bu.
Я споткнулся, вот и все.
- Evet, teşekkür ederim. Biraz küçük düştüm.
Да, спасибо, разве что немного стыдно.
Bana bu kadar az güvendiğin için dehşete düştüm.
Я потрясен, что ты так мало доверяешь мне.
Kesinlikle dehşete düştüm.
Совершенно потрясен!
Yok merdivenlerden düştüm.
Ну, знаешь, "Здравствуйте, я упал со ступенек".
Ortamdaki iki yüzlü devasa file rağmen kendimi seni uyarmak zorundaymışım gibi hissediyorum dehşete düştüm.
Несмотря на огромного, притворного слона в комнате, Чувствую, что вынужден испытывать страх. и потенциальное беспокойство.
- Polly pocket * evlerine benzeyen bir odaya düştüm.
- я вляпался в этот домик куклы Полли.
İki kere düştüm.
Я дважды провалился.
Dehşete düştüm.
Я потрясена.
Sonra bir anda yere düştüm ve merdiven de üzerime düştü.
Потом помню только, как очутился на полу, а сверху на меня упала лестница.
Bir kâbustan uyanıp, başka birinin içerisine düştüm.
Я... я проснулась от кошмара, чтобы попасть в другой.
Kendimi kötü hissediyorum çünkü olanların ortasında olamam dedim ama tam olarak ortasına düştüm.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что не должна была лезть в их отношения, но именно это и сделала.
Şu aşamada, bulaşık yıkayacak kadar düştüm mü, emin değilim.
Не думаю, что я уже опустился до мытья тарелок.
Dehşete düştüm.
Я... Я просто в ужасе.
Nasıl bir yere düştüm ben ya?
- Что за хрень здесь творится?
Benim hakkımda bildiklerinle Barney karşısında aptal konumuna mı düştüm?
Ну, раз уж ты меня так хорошо знаешь... Я обманываю себя с Барни?
Barda yatacak kadar düştüm.
Что ж, тогда мне придется спать в баре.
Aslında Antonio Gates'i tokatladım, kaçarken de düştüm.
Ну, я вообще-то дал ему пощечину и когда убегал упал.
Kaçarken kayıp kanın içine düştüm.
Я спал как убитый, потом побежал. Шлепнулся в кровь.
Cana'dan ayrı mı düştüm?
Когда мы с Каной успели разойтись?
Tuzağa mı düştüm?
Что за фокусы такие?
Yorgun düştüm.
Я истощен.
Jules'dan geliyorken köpeğin biri korkutunca çalılara doğru düştüm.
Я возвращалась от Джулс, и меня напугала собака, так что я упала в кусты.
A1 ile birlikte, peşine düştüm.
Я и А1 следуем за ним.
Kazara havuza düştüm ve bu adam beni kurtarmak için tesadüfen oradaydı.
а он оказался рядом и спас меня.
Kaz yakalamaya çalışıyorduk. Çok hızlı kaçıyordu. Sonra da çamura düştüm.
Мы пытались поймать гусыню, но она быстро бегала, а я упал, и... и... и...
Düştüm ve sanırım sırtımı incittim.
Знаешь, я упал и спину сильно ушиб.
Ve düştüm...
И упал...
Sonra köprüden düştüm ve herşey garipleşmeye başladı.
А потом я упал с моста, и как-то все вокруг изменилось.
Bitap düştüm.
Я устал.
Kaderimin peşine düştüm.
И я отправился на поиски судьбы.
Lanet şeyi gittiler Mesa County'ye yaptılar. Ben de aptal durumuna düştüm.
Они построили этот паршивый универмаг в другой округе, а я выгляжу дураком.
Düştüm ama kalkacağım yine
Сейчас я сбита, Но я встану опять,
Ama aslında kalçam kırıldı ve ben düştüm.
Но на самом деле оно сломалось, и потом я упала.
Tahmin edeyim. "Buraya nasıl düştüm?" diye düşünüyorsun.
Дай-ка прикинуть. Ты думаешь, "Как, черт побери, я сюда попал?"
- Sana ne oldu böyle? - Düştüm.
А сейчас, когда у нас все только наладилось, с нами будет кто-то еще.
12 yıl önce, sekiz katlı bir binanın tepesinden atladım ve ağzına kadar dolu bir çöp kovasının içine düştüm.
И упал почти в полный мусорный бак.
Piyanodan düştüm.
Я упала с пианино.
- Şimdi yere düştüm ve...
A если я вот так и...