Figured translate Russian
22 parallel translation
Ve sen bu hafta yeterince çektin zaten.
And I figured you had a rough enough week as it was.
- Fark ettim.
- I figured.
Kurtulmaya çalıştığımız şeylerden nasıl yakıt yapılacağını bulmuş.
I mean, she's figured out how to power the planet out of stuff that we try to get rid of.
Neden hedef seçildiğini anladım ama ne ile uğraştıklarını ortaya çıkaramamıştık.
I mean, that must have been why he was targeted, but, I mean, we never figured out what they were up to.
Anlayamadığım şey ise neden Stryker Adası'nda hala telefonla oynadığın?
What I haven't figured out, if that's the case - - why are you still playing telephone from the Stryker Island day spa?
Bir uğrayayım nöbet nasıl gidiyor göreyim dedim.
Figured I'd come by. See how watch is going.
Biliyorsun Claphands sana gerekeni söylemişti, Doc.
You know Claphands had you figured, Doc.
Ben de öyle düşünmüştüm.
I figured as much.
Yani oluruna bırakmaya karar verdim.
I just figured that I'd wing it, you know?
Şu hediye verme işini... biraz hareketlendirmemiz gerek diye düşündüm.
I just figured that we'd shake up the gift-giving a little bit.
Robot resmi yayınlayıp davanın yeniden açılmasını sağlarız sanmıştım.
I figured we'd get that sketch out there и возобновили следствие.
Vashon'a giden feribotu kaçırdım sonra dedim ki...
I missed the ferry to Vashon, so I figured I...
Rastgele bir kıvılcımın sebep olduğunu sanıyordum.
I figured some random spark set off the gas. Didn't you read this?
O adamı çözdüm Schmidt.
I figured him out, Schmidt.
Artık Amerikalı olmak istediğini biliyorum ama bazı şeyleri özlersin diye düşündüm.
Listen, I know you want to be an American now, but I figured you might miss a few things.
Biri durumunu öğrenip, onu öldürmenin en iyi yolunun bu olduğunu düşünmüş olabilir.
Someone could have known his condition and figured it was a perfect way to kill him.
Yeni yetenekler aradığım için sana teklif vermeden...
Since I'm always on the lookout for new talent, I figured I'd take a little test drive
I figured you already saturated "A" shirt and "B" shirt, so I brought you this.
Я догадалась, что ты уже замарал рубашку № 1 и № 2, поэтому принесла тебе эту.
Kendimi ortaya çıkardığım zaman seni Taylor olduğuna daha derinden ikna edeceğimi düşündün.
You figured by the time I revealed myself, you'd be so deeply convinced you were Taylor...
Sadece birkaç mali problemi çözmesi gerekiyordu.
Just had to get his financial problems figured out.
Evet, buldum sonunda.
Yeah, figured it out.
i guess you figured it out again.
Думаю, вы снова все поняли.