Filmin translate Russian
1,373 parallel translation
İyi bir filmin.
Хороший фильм.
Bu senin yetişkin olma filmin.
Это твоя артистическая Бармицва, малыш.
"Rachel en sevdiği filmin bu olduğunu söyler."
Рэйчел утверждает, что это её любимый фильм.
Ne zaman hoşuna gidecek bir şeyi izlemeye başlasam sonra birlikte izleriz diye durdum. Yani 12 filmin ilk 10 dakikasını izledim.
Ну, каждый раз, когда я начинала смотреть что-то, что, мне казалось, тебе понравится, я прекращала смотреть и откладывала, чтобы мы могли посмотреть это вместе, так что я видела первые 10 минут 12 фильмов.
Filmin sonunu duymak istemezseniz kulaklarınızı kapatın, çünkü protrombin zamanı haricindeki tahlillerin hepsi normal.
Ладно, закройте ваши уши, если не хотите узнать концовку. Все было в норме, кроме увеличенного протромбинового времени, которое значит что?
Bu filmin aynı çizgi romandaki gibi cesur, karanlık ve stres dolu olmasını istiyorum.
Я хочу, чтобы фильм был таким же откровенным, мрачным и смелым, как ваш комикс.
Filmin bir yerinde yahudilerin İsa'yı kurtarma şansı oldu ve ne yaptılar biliyor musun?
Был даже такой момент, когда Евреи могли спасти Иисуса, но знаешь, что они сделали?
Bugünden itibaren tüm hayatımı yaptığın filmin herkes tarafından seyredilmesine adayacağım.
Отныне я покладу жизнь свою на дело того, чтоб фильм твой увидел каждый.
Şikayetinizi filmin yapımcılarına yapmalısınız.
Предъявляйте претензии создателям фильма. - чего?
Bu filmin saçmalık olduğunu düşünüyoruz ve Mel Gibson'dan 18 dolarımızı geri istiyoruz.
Мы считаем, что фильм – отстой, и мы хотим, чтобы Мел Гибсон вернул наши 18 долларов.
İnanıyorum ki artık caddelere inmeli ve bu önemli filmin sarsılmaz desteğiyle yürümeliyiz!
Теперь мы должны выйти на улицы и пройти маршем в знак поддержки этого важного фильма!
Bu ; filmin Anti-Semitik etkileri olduğunu ispatlıyor!
! Это доказывает антисемитское влияние фильма!
Senin filmin bir saçmalık!
Ваш фильм – отстой!
Neden aynı filmin 3 kopyasını isteyeyim ki?
Какого чёрта тебе понадобились 3 копии одного и того же фильма?
Filmin bir parçası olmak büyük bir onur.
Для меня честь работать вместе с вами.
- Bu filmin yıldızı sensin. Karakterini canlandır ve onlara doğru yürü.
Входи в образ и подойди к этим животным.
Hepsini okudu. Ayrıca o iğrenç filmin içindeydi.
К тому же он был в этом дерьмовом фильме.
Bu filmin... Bunun dostluk hakkında olduğunu söylerdim.
... я бы сказал, что этот фильм...
Tom, bu akşam yıldızlar sadece DVD olarak satılacak bir filmin özel bir tanıtımı için beklemekteler, ki yakında araba yıkama istasyonlarında 3.99 $'dan satılan diğer filmlerin yanında yerini alacaktır.
Том, сегодня звёзды стягиваются сюда для эксклюзивного... закрытого предпросмотра фильма, который сразу уйдёт на DVD... и вскоре будет в наличии на любой автомойке в корзине уценённых товаров по $ 3.99.
Ve bu geceki filmin yıldızları, Griffin ailesi.
А вот и основной актёрский состав сегодняшнего фильма - семейство Гриффинов.
Şimdi sinemanın içine, gizli kameramanımıza bağlanıyoruz, bize filmin kaçak bir kopyasını sağlayacak kişiye.
А теперь мы переносимся в кинозал, где сидит наш тайный оператор, благодаря которому мы и увидим пиратскую копию фильма.
- Filmin bitti!
– У тебя плёнка кончилась.
Filmin sonu da öyle, görüldüğü gibi annenle birlikte kaçmadım.
И как вы понимаете, в конце я не сбежал с вашей мамой.
Bu filmin çekimleri sırasında hiçbir hayvana zarar verilmemiştir.
Hа съемках фильма животные не пострадали.
Filmin yazarı, yönetmeni ve başrol oyuncusu Tony Childress'le birlikteyiz.
В нашей студии - Тони Чилдресс, режиссер, автор сценария и исполнитель главной роли.
Filmin hoşuma gitti, Anita.
Мне понравился твой фильм, Анита.
Güzel... Bu filmin nasıl bir fırsat olduğunu biliyorsun değil mi?
ауто- - йатакабес оти аутг г таимиа еимаи лецакг аккацг циа сема?
Evet, ben de 80 milyon dolarlık bir filmin sonunun çekilmemesinin sorumlusuyum.
Да, а я несу ответственность за 80-миллионный фильм без концовки.
Maeby aslında, işe alınmamış olmasına istinaden başvurduğu filmin galasına gidiyordu.
На самом деле Мэйби имела в виду премьеру фильма... на киностудии, где она обманным путем получила работу.
Çalıştığı firma, filmin içine sanat katmadan iki başrolün biyolojik kuzen olmadıklarını açıklamaktan kaçınıyordu.
Студия, в которую пробралась Мейби, надеялась избежать споров... немудрено объясняя, что двое главных героев картины не являются биологическими родствениками.
Tabii ben bu işe el atmazsam! Bu filmin gün ışığına çıkmayacağından emin olmam gerek.
Мне нечего сказать по этому поводу... кроме того, что я сделаю всё, чтоб эта плёнка никогда не увидела свет.
Onu, son filmin senaristiyle The Grill'de yapacağı öğle yemeği buluşmasına hazırlayacaksın.
После вы приведете ее в порядок для обеда в "The Grill" со сценаристом ее следующего фильма.
Neden bana filmin birkaç parçasını göstermiyorsun?
Почему бы тебе не показать мне отснятый материал?
Filmin yayın hakları ona ait, ve film çekilirken, sen buna rıza gösteren bir yetişkinmişsin, yani bu filmden para kazanmak isterse bu, onun yasal hakkı.
У него бессрочные права на эту плёнку. А ты была уже совершеннолетния, так что если он хочет выбить из этого деньги это его прерогатива.
Onu şantaj yaptığı gerekçesiyle dava edip, filmin dağıtımını engellemek içinmahkeme kararı aldırabiliriz, ama bu da polise gitmekten farklı olmaz.
Можно попробовать надавить на него... Скажем, судебным запретом. - Но тогда мы втянем власти...
- Filmin haklarını satın alacaksın yani.
Ты покупаешь ее фильм?
Ve Lance, bil diye söylüyorum, eğer filmin bir karesi bile internete sızarsa, - - sızacak diye demiyorum, çünkü sözünü tutacak birisine benziyorsun- - bunun on katı para için peşine düşeriz, tamam mı?
Ты знаешь, если хоть один кусочек видео попадет в Интернет думаю, ты знаешь, что будет, Ты вроде взрослый мужик.
- Filmin ortaya çıkmasından endişelenmene gerek kalmadı, parayı ödersen tabii, ki bu da kötü haber. - Önce iyi haberi ver, her zamanki gibi.
Начни с хорошей.
Sandy filmin haklarını almayı başardı, ama hala parayı ödememiz gerekiyor.
Сэнди смог договориться с ним о передаче прав но ему по-прежнему нужны деньги
Dwight, Senin en favori filmin nedir?
Дуайт. Любимое кино.
Bizim gösteri ajansının başkanı. Bu filmin yayıncısı da o.
Он президент нашей мультимедиа корпорации, и к тому же продюсер этого фильма.
Ve ülkedeki bir numaralı filmin ismi şuydu : Göt.
А самое популярное кино в стране называлось "Жопа"..
Ama filmin sonunda, hala evliler.
Но, в конце концов, они женятся.
Filmin kahramanları düşüncelerini yüksek sesle söyleyerek dolaşıyordu.
Персонажи ходили, говоря свои мысли вслух.
Ama senaryoda aile filmlerinde olduğu gibi önceden küfür çıplaklık, öldürme veya ölüm yoksa sevilmeyen karakter ölümden kıl payı kurtulur ve filmin sonraki sahnelerinde önemli dersler çıkardığından bahsedilir.
Но в историях, где не ставится акцент на ругательства, обнаженку, убийства или смерть, как в семейных фильмах, непривлекательный персонаж кое-как спасается от его участи и упоминается позже в истории, получившим ценные уроки.
Övünmekten hoşlanmıyorum ama sanırım filmin gizli kahramanı bendim.
Не хочу хвастаться, но фильм обязан мне своим успехом.
Şimdi, Freddy yapımcılarımızın bu filmin geçmişini bildiklerini ve bize bunu anlatmamaya karar verdiklerini öğrendi.
Итак... Фредди выяснил, что продюсеры знали предысторию этого фильма. Они решили скрыть эту информацию от нас.
Filmin çekimine başladıktan bir süre sonra...
Когда часть съёмок для актёров была уже позади, они заметили... что-то...
Bu filmin neden bitirilmediğinin esas nedenlerini kesinlikle bilmiyoruz!
Мы не знаем истинных причин, почему фильм не был доснят.
Miguelito onun ne olduğunu bilmiyordun bir filmin içinde olmak gibiydi adım Johnny olabilirdi ne yapmak istersem yapabilirdim.
- Нет, Мигелито, ты не знаешь, как там. Это было похоже на кино, в котором меня могли бы звать Джонни, и я мог бы делать всё, что захочу.
Bu senin favori filmin mi?
"Завтрак у Тиффани". Твой любимый фильм?