Gelebilir misiniz translate Russian
255 parallel translation
Bay Kralik ofisime gelebilir misiniz? Sizinle konuşmak istiyorum.
Мистер Кралик, зайдите в мой кабинет, я хочу поговорить с вами.
Yarın galeriye gelebilir misiniz?
Могли бы вы прийти завтра в галерею?
Bay Grimes, buraya gelebilir misiniz?
Подойдите сюда.
Buraya gelebilir misiniz lütfen.
Пройдёмте сюда, пожалуйста.
Madam yukarı gelebilir misiniz?
Мадам, вы могли бы подняться?
Yarın, dükkanıma gelebilir misiniz? * * * "Cherbourg Şemsiyeleri"
Может, вы зайдёте завтра в магазин "Шербурские зонтики"?
Yarın akşam yemeğine gelebilir misiniz?
Не хотите прийти завтра к нам на ужин?
Köprüye kadar gelebilir misiniz?
Доктор Маккой, вы бы не могли подняться на мостик?
Bay Henry Oliver danışmaya gelebilir misiniz lütfen?
Мистер Генри Оливер, подойдите к кассам.
Bu hafta içi bir gün evime gelebilir misiniz?
Вы можете зайти к нам на неделе?
Bakalım. Evime gelebilir misiniz?
Можете приехать ко мне?
Dr. Seward, gelebilir misiniz?
Доктор Сьюард, можете подойти?
- Gelebilir misiniz?
- Вы можете подойти?
Raphael, bir saniye gelebilir misiniz?
- Рафаэль, можно вас? - Да.
Buraya gelebilir misiniz?
Можете приехать?
Alt kata gelebilir misiniz?
Вы могли бы спуститься?
Treves! Biraz gelebilir misiniz?
Тривс, можно Вас на минуту!
Gelebilir misiniz?
У меня вечеринка.
Dışarıya gelebilir misiniz?
- Я очень... - Хотите спасти работу?
- Biraz gelebilir misiniz?
- Не подойдете на минутку?
- Biraz gelebilir misiniz?
- Подойдите же на минутку.
- Oraya gelebilir misiniz?
Вы будете туда приходить?
Daha sonra gelebilir misiniz?
Можете зайти позже?
Resepsiyona gelebilir misiniz acaba?
Мисс Вивиан, вы не могли бы спуститься к портье?
Yarın yine gelebilir misiniz?
Вы могли бы зайти завтра?
Revire gelebilir misiniz?
Вы не могли бы сейчас подойти в лазарет? Это срочно.
- Dışarı gelebilir misiniz?
Да? Будьте любезны пройти со мной.
Çocuklar buraya gelebilir misiniz?
Дети, зайдете сюда?
Komutan Riker, Buraya gelebilir misiniz?
Коммандер Райкер? Вы не могли бы бы подойти сюда?
Bayan Lemon, not defteriniz ve kaleminizle gelebilir misiniz?
Мисс Лемон, будьте добры, зайдите на минуту и возьмите бумагу и карандаш.
Bayan Lemon, biraz gelebilir misiniz?
Мисс Лемон, зайдите, пожалуйста, на минутку.
- Odama gelebilir misiniz? - Hemen geliyorum.
- Ваше присутствие необходимо в моей каюте.
Şöyle gelebilir misiniz?
Пожалуйста, идите сюда.
Dr. Franklin, en kısa sürede Büyükelçi Delenn'in dairesine gelebilir misiniz?
Доктор Франклин, не могли бы вы, как можно быстрее подойти в каюту посла Деленн?
Benjamin operasyon merkezine gelebilir misiniz?
Вы можете явиться в комцентр?
Kenara gelebilir misiniz, lütfen?
Не могли бы вы встать?
Dr. McCoy, köprüye kadar gelebilir misiniz?
Доктор МакКой, не могли бы вы подняться на мостик?
Biraz sonra gelebilir misiniz?
- Не могли бы Вы прийти попозже?
Shelby Bölge Savcısı'yım. Bu akşam mahkeme binasına gelebilir misiniz? Kelly Riker davası hakkında görüşmek istiyorum.
Прошу вас вечером прийти во дворец правосудия по делу Келли Райкер.
- Evet... Biraz yukarı gelebilir misiniz?
- Поднимитесь ко мне.
Buraya gelebilir misiniz lütfen?
Не могли бы вы подойти к нам, пожалуйста?
Köprü'ye gelebilir misiniz?
Вы можете прийти на мостик?
Buraya gelebilir misiniz, Kaptan?
Не могли бы вы прийти сюда?
Peder Crilly, hemen buraya gelebilir misiniz?
Отец, вы можете скорее приехать?
Karakola gelebilir misiniz?
Тогда вам придется прийти в полицейский участок.
Efendim, Köprü'ye gelebilir misiniz?
Сэр, не могли бы вы прийти на мостик? Мы засекли сигнал бедствия.
Biraz benimle gelebilir misiniz?
Вы уделите мне минуту?
Yüzeye gelebilir misiniz?
Не могли бы вы подняться?
Dr. McAlester, yüzeye gelebilir misiniz?
Доктор, пожалуйста, поднимитесь наверх.
Bay ve Bayan Olchin, bizimle gelebilir misiniz lütfen?
Мистер и миссис Олчин? Вы можете пройти с нами?
Buraya gelebilir misiniz?
Он будет через десять минут.