English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gelemez

Gelemez translate Russian

673 parallel translation
Eğer kalırsan seni vuran kişinin peşinden gelemez.
не сможет тебя преследовать.
Gelemez...
Ему нельзя...
Gelemez.
Она не может.
Bu akşam gelemez.
- Нет, боюсь, она не сможет.
O buraya gelemez ama ben ona gidebilirim.
Она не хочет подняться ко мне, но я могу пойти к ней вниз.
- Kimse görmezden gelemez.
- Это необходимо обдумать.
Hayır. Annen hemen gelemez, ama sonra...
- Нет, но твоя мама...
- Ama buraya kadar gelemez.
- Откуда ей там быть?
Buraya gelemez.
- В кровати?
- Ama buraya gelemez.
- Но он не может прийти сюда.
Digerleri gelemez.
Остальные пусть остаются на лошадях.
İçeri gelemez miyim yani?
Вы не позволите мне войти?
- Bir daha benim yerime gelemez.
- Вот что я получил за молитву.
Kimse Macbeth'in hakkından gelemez, koca Birnam ormanı kalkıp üstüne gelmedikçe.
Макбет непобедим, пока к нему Не выйдет к Дунсинанскому холму
Kimse Macbeth'in hakkından gelemez Birnam ormanı kalkıp üstüne gelmedikçe.
Макбет непобедим, коль не пойдёт Бирнамский лес войной на Дунсинан.
- Böyle söyle yoksa gelemez.
- Обязательно скажи, а то не приедет.
Harvey burada ama gelemez, çünkü küvette de.
Ну, скажите, что Харви здесь, но он не может подойти, потому что он в ванной.
Elwood, evet hayatım, Harvey burada ama telefona gelemez.
Да, дорогой, Харви здесь, но не может подойти к телефону.
Bu gece gelemez misin?
Ты не можешь прийти вечером?
Peşinden gelemez, ayaklarının üzerinde o kayalar varken olmaz.
Теперь-то он не сможет побежать за тобой, из-за тех камней, что прижали ему ноги.
- Yani bu ülkeye geri gelemez mi?
- Он не может вернуться в страну?
Keşke... Bu akşam evime gelemez misiniz?
Скажите, не могли бы вы приехать ко мне домой сейчас?
- Yarın gelemez misin?
- А вы не можете прийти завтра? - Давай не будем.
Şimdi giderse, bir daha gelemez.
Если они уйдут сейчас, то вернутся уже не смогут.
Eyvah, Maudie! O her kimse uzun süre geri gelemez.
Как бы то ни было, он не скоро вернется.
Genç arkadaşımız bu işin üstesinden gelemez mi diyorsun?
То есть наш молодой друг, возможно, не сможет пройти с этим?
Buraya gerçekten gelemez misin? Herşey parçalanırdı.
- Не можешь прийти полностью?
Gelemez.
- Он не может. - А я говорю может. Марта!
Endişelenmeyin beyler, tren buraya gelemez.
Не волнуйтесь, джентльмены, поезд сюда не придет.
Bu göktaşı buraya iki ayda da gelemez!
К дьяволу астероид! Он не попадет сюда еще месяца два, Спок.
Yön saptırma noktasına tam zamanında ulaşırsak, buraya belki hiç gelemez.
Если мы вовремя попадем на точку отражения, он сюда вообще не попадет.
Ama, yinelenen ve iyi ifade edilen şikayetleri kimse duymazdan gelemez. "
С другой стороны, к частым и убедительным жалобам надлежит прислушаться. "
Çünkü tüm formların geçici bir düzenek içinde olduğu hareketin kendisini bilmek... Hiçbir şey buna karşı gelemez.
поскольку, зная движение непосредственно, в котором все формы - преходящая конфигурация, ничто не может выступить против этого ;
- Seninle gelemez miyim?
- Нет, нет, Хари.
O hemen gelemez.
Но он так и не пришёл.
Fakat o iki haftadan önce gelemez.
Но он не придёт ещё две недели.
Sizinle gelemez miyiz?
Нам с вами нельзя?
Büyümüs yasama çabasi bir çözüme ulasmazsa, o zaman genislemesinin nerede duracaginin bir anlami yoktur çünkü bizzat kendisi sikinti diyarinda sikisip kalmistir. Yoksullugu parlak gösterebilir fakat ona üstün gelemez.
Выживание постоянно дорожает, и нет предела росту его потребления - это происходит потому, что нет такого лишения, которое не могло бы быть удовлетворено, это лишение будет просто более дорогим, нежели предыдущее.
Hangi asker iki silahsız adamın hakkından gelemez, hem de kendi karargahında?
Какой солдат позволяет двум невооруженным заключенным пересилить его в его собственном штабе?
Daha erken gelemez misin?
Ты не мог бы вернуться раньше?
Kimse evimin yakınına gelemez, hiçkimseyi davet etmiyorum.
Никто не заходит в мой дом, никто, кого я не приглашал.
- Ama kadınlar gelemez.
- Точно, Майк едет!
Ailesi yakalamış. Bu akşam gelemez.
Родителям сказали, они взбесились и не отпускают его сегодня вечером.
Kimse ordunun emirlerine karşı gelemez!
Никто не смеет игнорировать приказы Вооруженных сил!
Daha sonra gelemez mi?
А позже нельзя?
Buldozer buraya gelemez.
Бульдозер сюда не пройдет.
Şimdi İngilizlerden hiçbir mazeret gelemez.
У англичан теперь не осталось ни малейшего повода.
Şimdi gelemez ki. Bebek bekliyoruz.
Она не может приехать.
Biliyorsun ki o artık geri gelemez.
- Пять дней назад.
Biz yok edilmeden yardım gelemez.
Помощь все равно не успеет до того, как "Энтерпрайз" уничтожат.
Bir avcı tek başına buralara gelemez.
Такой истребитель не способен залетать так далеко в космос самостоятельно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]