English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gelsin

Gelsin translate Russian

3,067 parallel translation
O zaman bırak da peşinden gelsin.
Ну тогда позволь ему погоняться за нами здесь.
Başına ne kadar çok şey gelirse gelsin sağlam kaldı.
Несмотря на все передряги, в которых она побывала, она всё ещё цела.
Hepimizin kardeş olduğu bir yer hâline gelsin.
Все мы братья и сёстры.
Kendisi, Liam'ın gözünü kaybetmesinin sorumlusu, bu yüzden dedik ki gelsin, suçu üzerine alsın, en kötü ihtimalle, onun gözünü alırlar.
Он виноват в том, что Лиам потерял свой глаз поэтому мы решили перевести на него всю вину чтобы МакПойлы забрали его глаз.
Parti inanılmaz olacak, haydi gidelim! Jessie mutlaka gelsin dedi!
что ты должен пойти!
Ona söyle yanıma gelsin.
- Попросите его выйти и присоединиться ко мне.
Neden gelsin ki?
Зачем ему это?
June sizin evinize gelsin. Lütfen onu çalıştırın.
Пожалуйста, пригласите Джун к себе домой, чтобы быстренько ввести её в курс дела.
- Kolay gelsin sana.
Успехов в этом.
Bayanlar ve baylar, alkışlarınız Harold Grossman için gelsin!
Дамы и господа, встречайте. Гарольд Гроссман! - Подожди.
Bak, bu kız bu okula gelsin diye her şeyi yapmaya razıyım.
Слушайте, я сделаю всё что угодно, чтобы эта девушка училась в этой школе.
Gelsin fıçı biralar.
Намечается вечеринка.
Bilgisi olmayanlar için gelsin ; sen genç kız romanlarındaki..... tipik mutsuz eziklerden değilsin.
Для тех же, кто не знает, ты просто грустное клише, от этого все беды.
Öyleyse kolay gelsin.
Хорошая работа
- Kolay gelsin Kevin.
Не парьтесь, Кев.
Yeniden okyanusa girdi, kolay gelsin.
Он вернулся в океан, удачной охоты.
- Söyle eve gelsin. Yemek yiyeceğiz.
- Скажи ему, что он должен приехать к обеду.
Sıradaki parçamız şuradaki genç adama gelsin.
Этот номер посвящается молодому парню.
- Ama Tony düzüşmek için gelsin istersin.
Спорим, Тони ты бы не выгнала?
Alkışlar Cal Tjader'a gelsin.
Ладно, похлопайте Колу Чейдеру!
Margaret Keane'e büyük bir "aloha" gelsin o zaman.
Так что давайте скажем наше огромное : "Алоха" Маргарет Кин.
Solunum uzmanı gelsin hemen.
Позовите респираторного техника.
Gelsin dolarlar.
Доллары.
Şu cüce gelsin de.
Когда вернется этот карлик.
- Geri gelecektir. - Neden gelsin ki?
- Он точно вернётся.
Kötü Polis ofisime gelsin, tam olarak 23 saniye sonra.
Пусть Злой коп придет в мой офис - через 23 секунды. Чао!
Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın. Egemenliğin gelsin, gökte olduğu gibi yeryüzünde de senin istediğin olsun.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое да приидет царствие твое, да будет воля твоя и на земле как на небе.
Bu da benden Pazarlama'ya gelsin.
Сейчас расплачусь. За маркетологов.
Koyunlar gelsin!
Пусть идут!
Partiye kim gelirse gelsin.
Кто придёт, тот и придёт.
Asla sana kötülük gelsin istemem.
И я не хочу, чтобы с тобой что-либо случилось.
Ne olur, John! - Söyle gelsin seni kurtarsın!
- Скажи, чтобы приехал!
Hey, teknik destek hemen buraya gelsin.
Срочно пришлите техников.
- Bırak gelsin.
Отпусти его.
- Sal gelsin.
- Начинай.
Finnick'e söyleyin onun için bir balta da hazırladım. Hazır olduğunda gelsin.
Скажи Финнику, у меня для него трезубец, если он готов.
Kolay gelsin o zaman.
Удачи в этом.
Jerry'ye söyle beni görmeye gelsin. Ona pekan tartı vereyim.
И скажи Джерри, пусть забежит, я угощу его ореховым пирогом.
- İki adam gelsin benime.
Двое за мной!
- Kolay gelsin.
- Удачи.
Çek gelsin.
Тащи.
- Karısı kayıp. Neden buraya gelsin? - Kim takar?
Его жена пропала, а он зачем-то пришёл сюда.
Kolay gelsin gençler!
Удачи, ребята.
Onu durdurma, bırak gelsin.
Стой! Не останавливай его. Он в экстазе.
Ve o şey, tekrar kasabamıza mı gelsin?
И позволить той твари снова прийти к нам в деревню?
Tefsir ekibi gelsin alsın onu.
Отдайте его команде по перевозу. ( используются для пыток )
Söyle içeri gelsin.
Пусть зайдёт.
Şimdi herkes buraya gelsin, kızı yargılayalım Onu Tanrının yargılamasına bırakalım!
Вий! Вий!
"Göklerdeki Babamız adın kutsal kılınsın." "Egemenliğin gelsin." "Gökte olduğu gibi yeryüzünde de senin istediğin olsun."
Читает "Отче наш"
- Biriniz benimle gelsin.
Один за мной.
Diğerlerine de sıra gelsin ama...
Дайте другим место.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]