Geçelim translate Russian
2,183 parallel translation
Bu önerme hakkında tartışmayı bırakıp neden hepinizin sosyal açıdan birer moron olduğunuzu tespit etmek için uğraşmaya geçelim mi?
Может, мы всё-таки перестанем спорить об условностях и перейдём к причинам того, что вы социально недоделанные?
Öyleyse gün batımında harekete geçelim ve şafak söktüğünde Spartacus'un sonunu getirelim.
Мы выступим в сумерках, и на рассвете увидим конец Спартака.
Gün batımında harekete geçelim ve şafak söktüğünde Spartacus'un sonunu getirelim.
Мы выступим в сумерках, и на рассвете покончим со Спартаком.
İçeri geçelim
Пойдемте внутрь.
Harekete geçelim.
Приступим к делу.
Şimdi işin zor kısmına geçelim.
Теперь - самое трудное.
Tate mevzusu ahlak açısından biraz gri alana denk geliyor,....... onu geçelim, sen onların mutfağını gördün mü?
Эта фигня с Тейтами зашла в какие-то моральные дебри, но ты видела их кухню?
Hadi ofisime geçelim.
Быстро все в мой кабинет.
En iyisi haftaya ofisime uğrayın, ve her şeyin üzerinden tekrar geçelim.
Так почему бы вам не заскочить в мой офис на следующей неделе И я обьясню это снова. Хорошо?
Yatağa geçelim mi?
Пойдем в постель?
İçeri geçelim.
Иди!
- İçeri geçelim.
Пойдем в дом!
Evet, sıradaki soruya geçelim.
Да, следующий вопрос.
- Bir kez daha üzerinden geçelim.
Давай, с самого начала и до конца.
Dwight üzerimize geliyor, çok yakında herşeyi anlar o yüzden onun önüne geçelim, gerçeği söyleyelim.
Дуайт напал на след и скоро всё поймёт, так что давай просто расскажем всем правду.
Şuraya geçelim mi?
Выйдем в центр?
- İçeri geçelim haydi.
Нам надо завести тебя в дом.
Hadi, ofisime geçelim.
Не доводи себя до такого состояния.
Bunları geçelim, ne zaman, nerede kiminleydin?
Я такая-то, тогда-то, с тем-то.
Bu kadar şeyi nasıl ezberleyeceğiz? Tekrar üzerinden geçelim.
Давайте просто снова все повторим.
Şimdi görmeyelim ve haberlere geçelim.
Сейчас, давайте взглянем. - Давайте не взглянем. Давайте к новостям.
Hadi şu sarhoş olup baştan çıkarma zırvalığını geçelim.
Давай перескочим через эту фигню с пьяным обольщением...
Selamlama faslını geçelim.
Достаточно пустой болтовни.
- Harekete geçelim mi?
Хорошо, мы можем выдвигаться?
Silahın olduğu kısma geçelim.
Переходи к пистолету.
Planın üstünden tekrar geçelim.
≈ щЄ раз пройдЄмс € по плану.
Biz şöyle geçelim.
Да, нам нужно сюда, так что...
Masaya geçelim mi?
Может присядем?
Hadi şuraya geçelim.
Давай просто его туда подведём.
Spor haberlerine geçelim.
Перейдем к спорту.
Birileri kamerayı alsın da stüdyoya geçelim.
Кто-нибудь возьмите камеру сейчас же и отведите их в студию.
Yarınki programın üzerinden geçelim.
Делаем завтрашнее шоу.
Herneyse, bunu geçelim çünkü makul fiyatlı arabamıza bir yıldız oturtma zamanı.
Да, хорошо, потому что пришло время посадить звезду в бюджетный автомобиль.
Bekleyelim. Son dakikaya kadar bekleyelim. Daha sonra kimse ne olduğunu çakmadan hızla alıma geçelim.
Мы ждем, мы ждем до самого последнего момента, а потом мы быстро скупаем, пока никто другой не учует, что мы скупаем.
Tamam, planın üzerinden tekrar geçelim. Annemi görürsek...
Встретив мою маму, мы скажем, что...
Üzerinden bir daha geçelim.
Повторим ещё раз.
Yemeğe geçelim.
Давайте есть.
İçeri girişimizin üstünden adım adım geçelim.
Давайте пройдемся по захвату шаг за шагом.
En üst katta onu geçelim.
Везите её наверх.
Neden burada olduğumu bilmiyormuşsun gibi davrandığın kısmı geçelim.
ƒавай пропустим эту часть, в которой ты притвор € ешьс €, что не знаешь, зачем € здесь.
Geçelim mi?
Идём?
Şakalara geçelim.
Давай сразу шутки.
Operasyonun üstünden şöyle bir geçelim mi?
Как насчет небольшого отчета?
Naka- - Neyse onu es geçelim.
его оставим в покое.
Geçelim mi?
давайте пройдем в дом.
Dalga geçelim. Şeytani bir plandan mı söz ediyorsun?
У тебя есть зловещий задум?
Tamam, sıradakine geçelim.
давай за следующим.
3 numaralı aşamaya geçelim.
Реализация 3 этапа.
Kış çekimlerine geçelim.
Давайте сделаем несколько зимних снимков.
Her neyse, geçelim.
Как бы там не было, продолжаем.
Dr. Clemons geldi. - Başka bir yere geçelim mi?
( Шарлотта ) Доктор Клемонс здесь.