English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Girdi

Girdi translate Russian

6,147 parallel translation
Puştun teki kapıyı bile çalmadan evime girdi diye mi?
Только потому, что какой-то козёл заявился в мой дом, даже не постучав?
Birine bu klibi göndermek için Lexi çalışıyordu gibi görünüyor. Bu telefon numarasını, ama o gitmedi O girdi.
Похоже Лекси пыталась отправить эту запись кому-то.
Evime zorla girdi!
Он вломился в мой дом!
Şekerciydi işte! Evime zorla girdi, beyinler hakkında bir şey söyleyerek balyozla üstüme yürüdü. Tamam mı?
Это был Кэндимен.
Ekiptekiler araya girdi ve Ana'ya zarar veremedi.
Команда вмешалась, но Ана не пострадала.
- İçeri girdi, çok kibardı. Merhaba dedi.
Ну, она вошла, очень приветливая, поздоровалась.
Malzeme dolabına girdi.
Он зашел в кладовую.
Strauss yer yarıldı da içine girdi.
Нигде не могу найти Штраусса.
Hedef görüş alanımıza girdi.
Мы видим цель.
Gerçekten bir adam buraya girdi.
Говорю вам, я видел, как сюда вошел какой-то парень.
O yaratik aklina girdi.
То создание манипулировало тобой.
Onunla su örümcek veletler daireme girdi.
Она и несколько детишек-паучат разгромили мою квартиру.
Karanlık Lord yüzyıllar boyunca birçok şekle girdi ama kendi isteğiyle.
Веками Темный Лорд принимал разные обличья, но всегда по своему собственному выбору.
Manyağın teki elinde bir çanta dolusu dinamitle buraya girdi.
У нас тут маньяк с сумкой динамита! Срочная эвакуация!
- Elime kramp girdi o kadar.
Это всего лишь судорога.
Kral'ın işçileri greve girdi.
Королевские строители приостановили работы.
Beyler sanırım az önce FBI binaya girdi.
Ребята, я думаю, что ФБР только что вошло в здание.
- Başka bir işe girdi.
Она ушла на другую работу.
Üstünde kamerayla içeri girdi. İstediğin şeyi yaptı.
Он носил прослушку, сделал то, что вы просили.
Sancılıydı ama Yvonne ve benim için işler er geç yoluna girdi.
Было больно, но, в конце концов, у нас с Ивонн всё устаканилось.
1000'in üzerinde kitabı basıldığı için Guinness Rekorlar Kitabı'na girdi.
Между прочим, он рекордсмен "Книги рекордов Гиннесса" по числу изданных книг - [фото прим. 1930 года] более 1 000.
Scientology 25 senedir manşetlere girdi çıktı neredeyse bir din olarak kurulduğundan beri.
Сайентология периодически попадает в заголовки вот уже 25 лет, почти с самого основания её как религии.
Mary Sue Hubbard, Hubbard'ın karısı hapse girdi, 10 başka kişi hapse girdi.
И его жена, Мэри Сью Хаббард, села в тюрьму, как и ещё 10 человек.
Yola girdi. Sen o dedektifsin.
Он встал на пути.
- Her yerine su girdi.
! Похоже его залило.
Beyaz bir hatun evine girdi, elemanı hacamat edip, çıkıp gitti...
Белая дамочка спокойно зашла в участок, продырявила нашего друга и смылась...
Çoktan ciğerlerine girdi, çok geç!
Если попало ему в лёгкие, то уже поздно!
Başımız derde girdi.
Мы попали в засаду.
Turnuvaya girdi ve kazandı.
Он поехал на турнир и победил.
Ok, Mark Harris'in boynunun hemen altına girdi.
Стрела вошла Марку сзади, чуть ниже шеи.
Bağırıp çağırarak içeri girdi.
Они что-то кричали о суках и кобелях.
Yaklaşık 20 dakika önce girdi.
Пошла туда минут 20 назад.
Tüm cadıları öldürüp öfke krizine girdi.
Он убил всех ведьм и свихнулся.
Dan Logan'ın çalışması çıkmaza girdi.
- Потому что его исследование зашло в тупик.
Dan Logan'ın çalışması çıkmaza girdi.
- Исследование Дэна Логана зашло в тупик.
Dan Logan'ın araştırması çıkmaza girdi.
Исследование Дэна Логана зашло в тупик.
Dan Logan'ın araştırması çıkmaza girdi.
- Исследование Дэна Логана зашло в тупик.
Virginia, şunu aklından atamaz mısın? Lütfen? Her şey yoluna girdi.
- Вирджиния, я прошу тебя, забудь об этом, хотя бы на сегодняшний вечер.
Bir kaç yıl önce... bazı kötü kişilerle başım belaya girdi ve yeni bir başlangıca ihtiyacım vardı.
Я... попала в неприятности... с несколькими плохими людьми пару лет назад. И мне пришлось все начать с начала.
Olmadığı konusunda ısrar ettiğin olay, gözümüze kadar girdi.
Ваш инцидент, которого не было, только что приземлился.
Bizim yüzümüzden hapise girdi.
Она заперта в клетке по нашей вине.
Hayır, ilahi adalet yüzünden hapise girdi.
Нет, она заперта в клетке из-за своей кармы.
Yine de bizim yüzümüzden girdi.
Ну и из-за нас тоже.
Mona ona tuzak kurdu, sonra da kendini öldürttü Alison da bunun için hapse girdi.
Мона подставила ее, потом ее саму убили, а Эли за это расплачивается.
Harrisburg'da lakros takımına girdi.
Он в Харрисбурге с командой по лакроссу.
Caleb Polisin komite merkezine girdi.
Калеб зашел в систему полиции.
Ve bununla birlikte Ryan Thames Nehri'ne girdi ve ölümü kabul etti.
В этот момент Райан заходил в Темзу. и принял смерть.
- Şoka girdi.
- Это нейрошок.
Acı girdi.
Стреляющие боли.
Diğer çocuklar içeri girdi bile.
Другие мальчики уже внутри.
Duşa girdi o.
Он в душе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]