English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Görecek bir şey yok

Görecek bir şey yok translate Russian

77 parallel translation
Dağılın! Görecek bir şey yok!
Здесь не на что смотреть!
Görecek bir şey yok.
Там не на что смотреть.
Görecek bir şey yok ki.
Ничего же не видно.
Görecek bir şey yok.
Здесь нет ничего интересного.
Görecek bir şey yok. Lütfen!
Здесь совсем нечего смотреть, пожалуйста...
Çıkar üstünü! Hadi, görecek bir şey yok.
Там нечего смотреть!
Görecek bir şey yok. Acımıyor bile.
Там не на что смотреть.
Görecek bir şey yok!
Не на что тут смотреть приятель!
Görecek bir şey yok.
Нечего смотреть.
Burada görecek bir şey yok.
Что столпились? Нечего здесь смотреть.
Görecek bir şey yok, Başmüfettiş,
На вид ничего, шеф-инспектор.
Kötü olmak istemiyorum ama beyninde hasar görecek bir şey yok zaten.
Грех говорить, но там задевать нечего.
Görecek bir şey yok, Martha.
Смотреть нечего, Марта, иди в спальню.
Görecek bir şey yok.
Приятных праздников.
- Görecek bir şey yok.
Смотреть не на что.
Görecek bir şey yok.
Не на что тут смотреть.
Görecek bir şey yok!
Мне нужно было пристрелить бешеного барашка.
Görecek bir şey yok.
Не на что тут глазеть.
Görecek bir şey yok.
Здесь не на что смотреть, народ.
Görecek bir şey yok artık.
Здесь нечего смотреть
Görecek bir şey yok.
- Там ничего нет, ты слышишь меня?
Burda görecek bir şey yok! Sadece iki palyaço ve dünyanın en genç sakallı kadını.
И не на что тут смотреть - всего лишь парочка клоунов, да самая молодая в мире бородата дама.
Görecek bir şey yok çünkü.
Там не на что смотреть.
Burada görecek bir şey yok.
Тут не на что смотреть.
- Burada görecek bir şey yok Bay Herif. - Merhaba efendim.
- Тут нечего смотреть, мистер.
Hayır, burada görecek bir şey yok.
просто добавляет дурной славы
Görecek bir şey yok. Max.
Макс.
Göremiyor musun yoksa görecek bir şey yok mu?
Потому что ничего не видно или потому, что ты не можешь видеть?
Burada görecek bir şey yok!
Тут не на что смотреть!
Dağılın, burada görecek bir şey yok.
Проходите мимо, тут абсолютно не на что смотреть.
Görecek bir şey yok.
Глазеть не на что.
Görecek bir şey yok, kutuyu açıyorum.
И смотреть не на что, просто открываю коробку.
Görecek bir şey yok.
Ничего не вижу.
Burada görecek bir şey yok!
Здесь не на что смотреть!
- Görecek bir şey yok.
Да нечего тут смотреть.
Görecek bir şey yok.
Нечего тут смотреть
Görecek bir şey yok.
Проходите.
Yok söyleyecek bir şey! Yok duyacak bir şey! Ve yok görecek bir şey.
Hичего не сказать, ничего не видеть и ничего не слышать
Görecek bir şey yok!
Здесь нечего смотреть!
- Görecek bir şey yok zaten.
Ну и ладно, все равно смотреть не на что.
Görecek... bir şey yok.
Ничего интересного.
Burada görecek ilginç bir şey yok.
Смотреть тут не на что.
Görecek bir şey yok.
Не на что смотреть.
Görecek pek bir şey yok.
Смотреть не на что.
Görecek pek bir şey yok ama yapısal olarak sağlam.
Особо там смотреть не на что, но похоже, что всё держится крепко.
Görecek pek bir şey yok.
Смотреть особенно не на что.
Bütün evrenin sırlarını açığa çıkarıyor, tüm temel soruların çoğunu cevaplıyor. Gece gökyüzüne baktığınızda, eğer şansınıza hava açık ise aslında görecek çok bir şey yok.
Он объясняет тайны всей вселенной, отвечая на некоторые из наиболее важных существующих вопросов.
Görecek hiç bir şey yok.
Да не на что там смотреть!
Görecek fazla bir şey yok.
Нечего смотреть.
Görecek pek bir şey yok zaten.
Там вроде не на что смотреть
- Burada görecek bir şey yok.
Здесь не на что глазеть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]