English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Göremiyor musunuz

Göremiyor musunuz translate Russian

102 parallel translation
Bunu göremiyor musunuz?
Разве нет?
Göremiyor musunuz?
Неужели вы не видите?
Gerçeği söylediğini göremiyor musunuz?
— Разве вы не видите, что она не лжёт?
Beyler, göremiyor musunuz...
Джентльмены, неужели вы не видите...
Baktığınızda bunu göremiyor musunuz?
Вы не видите этого, глядя на меня?
Göremiyor musunuz? Güneş tanrısı yok.
Разве вы не видите, что нет никакого Бога Солнца?
Şu anda öldüğünü göremiyor musunuz?
Вы же не хотите видеть его смерть?
Göremiyor musunuz?
Ты не видишь?
Göremiyor musunuz?
Вы не видите?
Fakat başka bir erkeğe aşık olduğunu göremiyor musunuz?
Но разве не видно, что она любит другого?
Göremiyor musunuz?
Все правильно, он там.
Bu mükemmelliği göremiyor musunuz?
Я бьiл великолепен!
Bu adamın kahraman olmadığını göremiyor musunuz?
Неужели никто не видит, что это за тип?
Burada ne olduğunu göremiyor musunuz? Her şey bitti!
Разве вы не видите, что происходит?
Kahretsin! Bu çocukça şeyin bitmesi gerektiğini göremiyor musunuz?
Вы прекрасно понимаете, что это проклятое ребячество должно прекратиться!
Herkes torba kullanır. Suçla olan bağlantımız da bu zaten. - Göremiyor musunuz?
Поэтому я думаю, что все мы могли бы оказаться на ее месте.
Birbirinize aşık olduğunuzu göremiyor musunuz?
Неужели вы не видите, что любите друг друга?
Göremiyor musunuz onları?
Разве вы их там не видите?
Burada yeniden açılış yapmak için kıçımı yırttığımı göremiyor musunuz?
Разве вы не видите, что я занят по горло, пытаясь подготовиться к грандиозному повторному открытию?
- Nedenini göremiyor musunuz?
- Как ты можешь не видеть, почему?
- Onu göremiyor musunuz?
- Tы нe видишь eгo?
Bunu gerçekten göremiyor musunuz?
Неужто не видишь?
Göremiyor musunuz?
Разве вам не видно?
Onları göremiyor musunuz?
Вы не видите их?
Göremiyor musunuz? Köprüde gördüğünüz o çocuk halimden beri attığım her adımı size daha yakın olmak için yaptım.
А вы знаете - все, что я делала после той встречи на мосту, я делала, чтобы стать ближе к вам.
Ne tür bir belanın içerisindeyiz göremiyor musunuz?
у нас серьезные неприятности. вы что не видите?
- Beni göremiyor musunuz?
Ты меня видишь?
Beni göremiyor musunuz?
Ты видишь меня?
Bunu göremiyor musunuz? yani... Tamam, daha iyi yapmaya gayret edelim o halde.
Ну, может, да, мы можем и лучше.
Oyununu göremiyor musunuz?
Ты что же не понимаешь его замысел?
Bunu gerçekten göremiyor musunuz?
Вы честно не видите это?
General Niu bütün bu cesetleri göremiyor musunuz?
Генерал Ниу, разве вы не видите все эти трупы?
Hiçbir sebep göremiyor musunuz bu köyün insanları Lorne ve adamlarına saldırması için herhangi bir sebep var mıydı?
Не догадываетесь ли вы о причине, по которой все жители той деревни хотели бы напасть на Лорна и его людей?
O bir iblis tarafından ele geçirilmiş bir insan, göremiyor musunuz?
Она - человек, в которого вселился демон. Вы разве не видите?
Ne kadar özürlü olduğunu göremiyor musunuz?
Может вы просто посмотрите, насколько она отсталая?
Beni göremiyor musunuz?
Вы меня видите? !
Kendini bize gümüş tepside sunuyor, bunu göremiyor musunuz?
И вот один преподнес себя на блюдечке с серебряной каемочкой и вы даже не задумались об этом?
İstedikleri bu zaten, göremiyor musunuz?
Разве ты не видишь это то, что они хотят?
Babanızın uykuya ihtiyacı olduğunu göremiyor musunuz?
Разве вы не видите, что вашему отцу надо поспать?
İş yapmaya çalıştığımı göremiyor musunuz?
Разве не видно что я тут пытаюсь поработать?
Ama ben normal değilim. Bunu göremiyor musunuz?
Но я... не нормальная.
Bu hanımefendinin bana ihtiyacı olduğunu göremiyor musunuz?
Разве не видите, этой даме нужна моя помощь.
- Göremiyor musunuz, bayan?
- Девушка, вам видно?
Onu tehdit ettiğimi göremiyor musunuz?
Разве не видно, что я его запугиваю.
Göremiyor musunuz?
Разве не видно?
Göremiyor musunuz?
Но ей же нехорошо.
Size bakamadığımı göremiyor musunuz?
- Вы видите, что я не смотрю на вас?
Onları göremiyor musunuz?
Разве вы их не видите?
Neyin yapılması gerektiğini kendiniz göremiyor musunuz?
Неужели сами догадаться не можете, что делать нужно.
Yanlış olduğunu göremiyor musunuz?
Paзвe вы нe видитe, чтo вce этo нe пpaвильнo?
Göremiyor musunuz?
Понимаете?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]