Günler translate Russian
8,251 parallel translation
- İyi günler, Homer.
Добрый день, Гомер.
İyi günler, baylar.
Доброго дня, господа.
Peki bu iddianame tam olarak ne zaman hazır olacak? Günler, haftalar, aylar sonra mı?
И сколько конкретно на это уйдет времени... дни, недели, месяцы?
İyi günler Bayan Groves.
Хорошего дня мисс Гроувс.
Bu fotoğraflar Frankie Ray için çalışmaya başlamadan günler öncesine ait.
Да, и она сделала эти фотографии задолго до того, как начала работать на Рея.
O günler 20 sene önce geçti.
Этот корабль уплыл ещё 20 лет назад.
Bazı günler o kadar ölüm görüyorum ki istifayı basıp ayrılmak istiyorum.
Иногда я вижу так много смертей, что хочу сдать значок и закончить со всем этим.
Kimi günler ağzından bilgi damlarken kimi günler hiçbir şey bilmiyorsun.
- Боже! В одни дни вы просто выливаете кучу информации, А в другие, вы ничего не знаете.
İyi günler efendim.
Всего доброго, сэр.
Size iyi günler efendiler.
Хорошего дня, джентльмены.
İyi günler beyefendiler.
Всего доброго, господа.
Geçmiş Günler Gelecek, Uzay Oyunları, Yol, Dünya Savaşı Z, Son Umut :
"Люди Икс : Дни минувшего будущего", "Игра Эндера"...
Ama biftek yiyebildiğim günler çok geride kaldı.
Но те дни, когда я мог прожевать стейк давно позади.
Bazı günler katlanmaya değerdir.
Иногда терпимо.
Pekâlâ, iyi günler.
Конечно, конечно. Хорошего дня.
Size de iyi günler Bay Barbara.
И вам здравствуйте, мистер Барбара.
- Halloldu, size iyi günler.
- Пожалуйста. Удачного дня.
İlerleyen günler boyunca... Morris ile nasıl bir ilişki kurdunuz?
- Через несколько дней и даже недель, на какой уровень вышли отношения между вами и Моррисом Блэком?
İyi günler dilerim polis.
Хорошего дня, помощник.
Rowena günler geçti!
Ровена, прошло уже несколько дней!
O günler geride kaldı.
Те деньки уже в истории.
Yardım çağrımızı duyan olsaydı bile bu fırtınada gelmeleri günler sürerdi.
Если кто-то получал наши сигналы бедствия, то пройдет не мало дней, прежде чем они доберутся до нас через бурю.
Oldukça esnek bir programı var, böylece çoğu günler benim için Logan'a göz kulak olabiliyor.
У неё довольно гибкое расписание, так что она часто присматривает за Логаном.
O günler de geliyor, babacık.
Эти дни наступят, папа.
- İyi günler, Christopher.
Добрый день, Кристофер. Святой отец.
Tamam size de iyi günler.
Вам тоже приятного дня.
O yüzden gururunu bir kenara bırak ve ondan yardım iste veya yeni bir sekreter bul, ama iki türlü de Rachel'la uğraştığın günler sona erdi artık.
Так что лучше забудь о гордости и попроси у нее помощи, или найми нового секретаря, но в любом случае я не дам тебе больше срываться на Рейчел.
- Selam Phil. - İyi günler Erica.
Привет, Фил.
İyi günler inek hanım.
День добрый, Эрика. Здоров, коровушка.
Erica, iyi günler!
Эрика, добрый день!
İyi günler!
Добрый день!
İyi Günler, Douglas Durst'ün ofisi.
- Офис Дугласа Дерста.
Günler önce cadın onu öptü ve tadına baktı.
Уже давно ваша старуха поцеловала её и вы отведали её эссенцию.
Size iyi günler.
Приятного дня.
- İyi günler. İyi günler, dostlar.
- Настали счастливые деньки, парни!
Günler uzun, geceler yalnız.
♪ Days are long and nights are lonely ♪
İyi günler dileriz.
Удачного вам дня.
- İyi günler.
- Ура.
ve biliyorum ki bazı günler sen de uyanıp, benim gibi... bunu ne bok yemeye yaptım diyorsun.
Наверняка вы, как и я, иногда просыпаетесь с мыслью : "На кой мне это сдалось?"
İyi günler beyler.
Хорошего вам дня, ребята.
Booth'la zor günler geçirdiğinizi biliyorum.
Я знаю, через какие трудности сейчас проходите вы с Бутом.
İyi günler.
Удачи.
Ama güzel günler yakında dostlarım.
Но скоро оттепель, друзья.
Günler önce Bayan Hapstall, yeğenlerine karşı tanık sandalyesine oturup Caleb ve Catherine'in cinayet mahallinden kaçtığını gördüğü yönünde ifade vermişti.
Прошел всего день, как мисс Хэпстол выступила против племянников, дав показания, что она лично видела и слышала, как Калеб и Кэтрин сбегали с места убийства их родителей.
- İyi günler.
- Удачного дня! - Да, вам тоже.
Stone'lu Günler.
Stone - камень, stoned - под кайфом, пьян )
İyi günler.
Приятного дня.
İyi günler dilerim.
Наслаждайтесь природой.
İyi günler efendim.
Спасибо, Ральф.
Bayan, size iyi günler.
Хорошего дня, мэм.
İyi günler dilerim.
Хорошего дня.