English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Haftalar

Haftalar translate Russian

1,138 parallel translation
Ama tekrar yazmak haftalar alacak.
Но перезапись может занять недели.
Haklı olsan bile, yüzeye tüneller açmak için haftalar gerekecektir.
Даже если вы правы, уйдут недели, чтобы прорыть столько туннелей на поверхность.
Bizim bilgisayarlarımızla bu haftalar alır.
Если я воспользуюсь нашими компьютерами, это займёт недели.
Ah, evet, günler, haftalar, aylar belki, çok titiz, sıkıcı, çok çok sıkıcı.
Ну, дни, недели, возможно месяцы может я дотошный... утомительный... скучный.
Belirsiz bir tanıma duygusundan bahsetmiyoruz, gezegene ayak basmadan haftalar öncesinden ayrıntılı hafızadan bahsediyoruz.
Мы не говорим о простом убеждении... мы говорим о детальных воспоминаниях, которые затрагивают несколько недель до того, как они попали на эту планету.
Aylar. Haftalar.
Несколько месяцев, недель,..
Bu beladan sıyrılmak haftalarımızı alacak!
Понадобится месяц, чтобы разобрать весь этот хлам.
Düğününüz için aldım ve haftalar önce sipariş ettim, sonunda geldi işte.
Я заказала его к вашей свадьбе и наконец его доставили.
Bu siparişleri haftalar öncesinden faksladık.
Мы прислали заказ по факсу несколько недель назад.
- Test uçuşuna henüz haftalar olduğunu sanıyordum.
- Я думал, что до его испытания ещё несколько недель.
Haftalar oldu Amir Yardımcısı buradaki işleri ben daha bilmeden e olduğunu biliyor.
Уже несколько недель... помощник узнает обо всем, что здесь происходит, раньше меня.
Belki de haftalar önce dönmemiz gerekiyordu.
Возможно, еще несколько недель назад нам стоило развернуться.
Vietnamlılar hala en çok savaşan ve en çok ölen taraf ama haftalar geçtikçe kayıplarımız artıyor.
Большинство Вьетнамцев все еще продолжает сражаться и большей частью гибнет... The Vietnamese are still doing most of the fighting and most of the dying но неделя за неделей, число американских жертв повышается. ... but week after week, American casualty figures go up.
Son haftalar, karım ve ben için oldukça anlamlıydı.
Последние недели - это было что-то для моей любимой жены и меня...
Fakat izin verirsen geçen haftaların gazetelerinde... bulunan bir yazıyı paylaşayım.
Но позвольте мне показать вам статью из газеты за прошлую неделю.
Bu haftalar almaz mı.
Это займет недели.
Bu haftalar alacaktır.
Это займет не одну неделю.
Ve haftalar sonra bile saçlarım eşit uzunlukta değildi.
Они так долго отрастали.
Haftalar boyunca beni aramanı bekledim.
Я неделями ждал звонка.
Haftalar boyu sürüklenip yalnız başına ölebilirsin. İstediğin bu mu?
Ты можешь дрейфовать в течение нескольких недель и просто умереть!
Bu yeri yeterince araştırmamız haftalarımızı alacak.
Это займет у нас недели чтобы изучить это место должным образом.
Haftalar, günler, bilmiyorum.
Недели... дни... Я не знаю.
İstediğim sendin, tüm bu yıllar, aylar, haftalar... boyunca.
Ты была желанна все эти годы, месяцы, недели и как их.
Uyumalıyız, tekrar toprakta uyumamız için haftalar var.
Пора укладываться. Нам теперь много недель не придется спать на земле.
Haftalar?
Дни? Недели?
Düğününe haftalar kala prenses Mia diplomatik yeteneğini konuşturarak... dünyanın dört bir yanındaki prensesleri pijama partisine davet etti.
За несколько недель до свадьбы принцесса Миа, сделала искусный дипломатический ход, пригласив на ночной девичник принцесс со всего мира.
Bak, her şeyi nasıl da değiştirdin. Senin Steinbeck'e gitmeni sağlayacağını bilseydim, o televizyonu haftalar önce kırardım.
как красиво ты здесь все переделала. что это натолкнет тебя на чтение Стейнбека.
İçmeyi haftalar önce bıraktım.
Я уже, которую неделю не пью.
Haftalar geçtikçe, yeni zaferler kazanıyorum.
Май. Проходят недели, и я одерживаю все новые победы.
Ama, haftalar aylara dönüştükçe hevesleri derinlikten yoksun olmalarını anlamalarını sağlayan bir şeye dönüştü.
Но недели становились месяцами, и их энтузиазм стал медленным осознанием того, что это было вне их понимания.
Her biri o kadar itinalı bir şekilde dondurulmuştur ki saniyeler haftalar gibi gelir ve bir göz kırpmak bile tüm günlerini alır.
Каждый из них находится в настолько глубокой форме крио-сна... что секунды кажутся неделями... а моргнуть - работа на целый день.
Büyük ihtimalle aylar alır. Belki de haftalar, çok zorlarsam tabi.
Но, возможно, месяцы или может быть недели, если меня подтолкнуть.
Evet, ama- - ve haftalar boyunca, evi temizlemek, ve faturaları ödemek zorunda kaldım.
Мне пришлось убирать дом, следить за оплатой счетов, даже назначать свои визиты к врачу.
O haftaları geri istiyorum.
Я хочу вернуть эти семь недель.
Chloe yeteneğini babamın benden çaldığı o haftaları bulman için kullanmanı istiyorum.
Хлоя я хочу, чтобы ты с помощью своего дара помогла мне вернуть те несколько недель, украденные моим отцом.
Haftalar aylara Aylar yıllara dönüşür. Eugh...
"Недели складываются в месяцы, а месяцы в года..."
Haftalar aylara Aylar yıllara dönüşür.
"Недели складываются в месяцы, а месяцы в года..."
Sistemi yeniden düzenleyebilir ve ayarlamaları yok sayabiliriz, ama bu kazıcının hızını azaltır ve haftalar sürebilir.
Мы можем тщательно осмотреть систему и устранить модификации но это значительно уменьшит скорость бурильной машины и займет недели.
Haftalar sürer.
Это займет недели.
Haftaların geçtiğine yemin edebilirim.
Готова поклясться что неделю.
Bütün bu verileri incelemek haftalar sürer, Kadimlerin bu virüsler üzerinde çalıştığını mı yoksa onları yarattıklarını mı, bilmemiz mümkün değil.
Потребуются недели, чтобы разобраться во всех этих данных, и нет никакой возможности узнать, просто ли Древние изучали вирусы или активно создавали их...
Bana gen haftalar önce verildi.
Мне уже привили ген неделю назад.
Bize söylendiği kadarı ile şehir müfettişini buraya getirip değişiklikleri onaylatmamız haftalar sürebilirmiş.
Нам сказали, что могут пройти недели, прежде чем... люди из городской инспекции заявятся сюда... для утверждения изменений в плане.
Haftalar?
Недели?
Colvin'in baskı altında olduğunu ve yolunu şaşırdığını size haftalar önce geldiğimi...
Про то, как Колвин, под давлением, сбился с пути... про то, как я пришел к вам несколько недель назад- -
- Haftalar önce. Size neler yaptığını söylediğimi ve durumla yakından ilgilendiğimizi Colvin'in azledildiğini ve planının iptal edildiğini söylersem.
-... недель, назад... рассказать о том, что он сделал и заверить вас... что мы владеем ситуацией... что Колвина следует отстранить, а его проект прекратить.
Harry, yumurtayı haftalar önce çözdüğünü söylemiştin!
Гaрри, ты cкaзaл, что дaвным-дaвно рacшифровaл поcлaниe в яйце.
Bir çok ünlü eski boğa güreşçisi, boğaların bilinçli olarak sakinleştirici ve müshille güçten düşürüldüğünü belirtiyor. Böbreklerine vuruluyor ve güreşten haftalar önce boyunlarının etrafına ağır yükler asılıyor.
Многие видные прежний тореадоры сообщают это играет на повышение, преднамеренно истощены с транквилизаторами и слабительными, избиения к почкам, и тяжелые веса висели вокруг их шей в течение многих недель перед борьбой.
Haftalar alır.
Недели.
Ronnie DeFeo, cinayetlerden haftalar önce bana geldi ve evde sesler duyduğundan ve bir şeyler gördüğünden bahsetti.
Ронни Дифэо был у меня за пару недель до убийства. Он говорил, что слышит голоса и видит что-то непонятное.
Haftalar ya da aylar mı sürdü?
Это заняло недели или месяца?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]