Haftaya translate Russian
2,560 parallel translation
Dekanla çoktan konuştum ve haftaya yeniden başlayacaksın.
Что касается колледжа, я уже поговорила с деканом, и ты вернешься туда на следующей неделе
Haftaya bu sıralar Conrad Grayson olmak oldukça zorlu bir iş olabilir.
В это же время через неделю быть Конрадом Грейсоном может свидетельствовать об очень ненадежном положении.
İyileşmek için 3 haftaya ihtiyacı olacak. Bu haber çıkalı bir ay bile olmadı.
С момента выхода той статьи прошло 2 недели.
O halde haftaya kadar idare edebilirsin.
Тогда увидимся на следующей неделе.
Bunu, haftaya doğum gününde sana verecektim ama...
Я хотел это подарить на твой день рождения на следующей неделе.
Allen İlçesi Halk Üniversitesi'ndeki derslerim haftaya başlıyor- -
Мои занятия в Общественном Колледже Округа Аллен начинаются на следующей неделе.
Wyatt'ı haftaya seansa getiririm ama tuhaf olmayacağınıza dair söz vermelisiniz.
Он придет на следующую встречу, если пообещаете, что будете нормально себя вести.
Haftaya, çok özel bir törenimiz var, çünkü üyelerimizden biri mezun olmaya hazırmış.
Да. На следующей неделе, мы проведем выпускную церемонию, для участницы группы готовой ее покинуть.
Kıyametin haftaya kopacağına inanmıyorsun sen.
Стой, ты, правда, веришь, что на следующей неделе конец света?
Sevgilerini gönderdi ve ayın çayı uygulaması haftaya başlıyor. - Onu özlüyorum.
И "чай месяца" начнется со следующей недели.
Haftaya yeni çaylarımız gelecek.
У нас будет чай на следующей неделе.
Tamam, gelecek haftaya bir bakalım ve uygun günü işaretleyelim.
- Мой ответ - да. - На что? На вопрос, который ты громогласно объявила всей школе.
Onun için toplantıyı önümüzdeki haftaya erteledim.
Поэтому перенесла встречу на следующую неделю.
- Bir haftaya geri dönerim.
- Лишь на недельку.
"Haftaya 30 Rockefeller Plaza NYC'de yine bize katılmaz mısınız?"
А не хотите встретиться через неделю здесь, на Рокафеллер Плаза, в городе Нью-Йорк?
İstiyorsan haftaya tekrar gelebilirsin.
Если вы хотите, зайдите на следующей неделе.
Haftaya beni sinemaya götürecek.
Она возьмет меня завтра в кино.
- Haftaya Salı.
- В следующий вторник
Ama bunun yanında rahim ağzı kanserine de sebep olduğu için haftaya rahim kanalımı kazımaları gerekecek.
У меня их нет, но также он может вызвать рак шейки матки, поэтому мне надо будет сделать её ножевую конизацию.
Söz veriyorum haftaya seni görmeye geleceğim.
- Послушай, я зайду к тебе через неделю, обещаю.
Haftaya başlıyor, aslında bizim rakibimiz.
- На ABC. Начнется на следующей неделе. Наши конкуренты.
Haftaya kadar bekleyip görelim.
Посмотрим, что будет на следующей неделе.
Avukatlar haftaya seninle konuşmak istiyor.
Адвокаты хотят встретиться с тобой на следующей неделе.
Haftaya tekrar gideceğim.
Я вернусь на следующей неделе.
Haftaya da her şeyi depoya kaldırırım.
На следующей неделе перевезу всё на склад.
İki haftaya başlıyorum.
Она начинается через две недели.
Haftaya söz ama.
На следующей неделе. Обещаю.
Ben bunu geçen haftaya kadar başarmıştım ta ki alışkanlığıma tekrar dönene kadar.
И я не мог, до прошлой недели, когда я... Сорвался, как говорится.
- Geçen haftaya kadar mı?
До прошлой недели?
Ayrıca geçirdiğim şu haftaya bakarak eğer gerçekten öyle bir adam var olsaydı şimdiye kadar karşıma çıkardı.
После такой недели, какая у меня была, Если бы он действительно существовал, Я думаю, я бы его уже встретила.
- Tamam. Haftaya sushiler benden.
С меня суши на следующей неделе.
Geçen haftaya kadar borcun içindeymiş ama sonra 10 bin dolar hesabına aktarılmış.
Он был в долгах и превысил кредитный лимит, пока на прошлой неделе на его счет не было переведено 10 штук.
Belki gelecek haftaya, ha?
Может быть, на следующей неделе?
Efendim, niye kurbağa çükü çizmiyorsunuz? Haftaya Joe da neye sakso çekeceğini bilir.
Сэр, почему бы вам просто не нарисовать лягушачий член, чтобы Джо знал, что он будет сосать на следующей неделе.
Western Run'da haftaya başlayacak olan turumuzun son durağı Louisville olacak.
Эту часть закончим в Луисвилле, Западная часть тура начнётся на следующей неделе.
- Haftaya kira var.
- Скоро платить за аренду.
Geçen haftaya göre rakamlarını toparladığına sevindik.
Рады, что ваши рейтинги поправились с прошлой недели.
- Bir haftaya çıkmış olur kadın.
Избавлюсь от трости через неделю.
Gelecek haftaya kadar bir tetkikçi gönderemezlermiş.
Они сказали, что не смогут прислать человека до следующей недели.
Anne, dikişleri haftaya atacak. O zaman sorun ne?
Тогда в чем дело?
Richmond'a bir haftaya gideriz.
Будем в Ричмонде через неделю.
- Haftaya gidiyorum.
Я еду через неделю.
Belki üstünde çalışmak için bir haftaya daha ihtiyacın vardır.
Может, тебе стоит уделить задумке ещё неделю.
Haftaya yemeğe gelmeyeyim.
Я не буду присутствовать на ужине на следующей неделе.
Kayın validemle geçirdiğim bir haftaya benziyor.
Похоже на неделю с моей свекровью.
Açılış iki haftaya.
Показ через две недели.
- Ben de öyle ama iki haftaya unutur.
Ну, так же как и у меня, но она забудет все через две недели.
Geçen haftaya dair telefon verilerini göreceksiniz.
Это разрешение с прошлой недели на получение данных по телефону.
Haftaya görüşürüz. Kendinize iyi bakın.
Увидимся на следующей неделе.
Haftaya.
Это на следующей неделе.
Bu arada babam haftaya Taft Şti.yi halka arz edecek, yani sermayeni 36'ya değil 34'e yatır.
О чём ты вообще говоришь? Педро.