Hanım evladı translate Russian
166 parallel translation
Hanım evladı gibi evde olacaktır.
Ну прямо денди.
- Bruel ondan plana katılmasını istiyor. - Tabard hanım evladının teki.
Брюэль хочет, чтобы к нам присоединилась девчонка Табар
Yine de o bir hanım evladı.
Так или иначе, он - девчонка.
Aniden kalabalığın içinden bir adam çıktı. Zayıf ve genç bir hanım evladı gibi giyinmiş.
Среди них выделялся один человек, щуплый, фатовато одетый.
Lan hanım evladı bana paramı geri vermezsen, seni balıklara yem ederim.
Красавчик, если не отдашь деньги, будешь спать вместе с рыбами. Понял?
Sen ödlek, pısırık bir kedi, süt çocuğu ve hanım evladının tekisin.
Ты робкий, пугливый, трусливый, страшливый!
Sakalın çıkmaya başladığında görüşürüz hanım evladı...
Увидимся позже, когда твоя борода наконец вырастет, маменькин сынок.
Onunla evli olan zavallı hanım evladı büyük olasılıkla kızı beceremedi.
Несчастный ублюдок, что на ней женился, наверняка не смог уложить её в постель.
Bu kadar hanım evladı olma.
Не будь рейтингом PG.
Kendi ölüm emrine imza atan bu hanım evladı komünist ibne kim?
Кто здесь поганый коммунист, сосун, только что подписавший себе смертный приговор?
Ama aynı zamanda her zaman her şeyini başkalarına yaptıran zengin bir hanım evladısın.
Но также ты избалованный богатенький отпрыск, за которого всегда всё делали.
Evet, seni hanım evladı! Neden geldiğin yere geri dönmüyorsun?
Ты, маленький сосунок, почему бы тебе не вернуться туда, откуда ты пришел?
- Biraz hanım evladı gibi.
- По-моему, мрачноват?
Bence sen adam öldüremeyecek kadar hanım evladısın.
По-моему, ты скорее вступишь в женскую лигу, чем пристрелишь человека.
Buzz sana anlattı, hanım evladı.
- И что мне уложить? Баз тебе уже говорил - туалетная бумага и вода.
Yürüsene hanım evladı.
Давай, громила.
Hanım evladına benzeyebiliriz
Может, мы не выглядим как мужчины
Sona kalan HG hanım evladıdır!
Кто последний - тот гитлеровский пидарас!
Ben bir kovboyum, sense hanım evladı!
Я ковбой, а ты пидор.
Bize hanım evladı diyorsunuz.
Вы называете нас пидорами.
Bütün çekme işini ben yapıyorum, seni hanım evladı müdür bozuntusu!
Тяни! Я и так тяну : пижон городской!
Seni budala hanım evladı, ben Jack Scagnetti! At o silahı.
Эй ты, тупой слабак, это Джек Скагнетти!
Bu evde güçlü bir erkek olmadan, geceleri hanım evladına dönebilirsin.
Без твердой мужской руки в доме ты можешь быстро превратиться в девчонку!
Ve adını temize çıkarabilecek tek kişi konuşmaya korkan bir hanım evladıdı velet.
Его честное имя может восстановить только один маленький трусишка, который боится выступить.
Elbette ama hanım evladı istemiyorum.
Ищу, но мне не нужны неженки.
Hanım evladının suratındaki ifadeyi gördün mü?
Видел выражение лица этого сопляка?
- T... klı biri olduğunda bana haber ver de, sana her şeyi bir bir anlatayım, hanım evladı.
Когда у тебя яйца подрастут, тогда и поговорим, сопляк.
Hanım evladı!
Что за хрень!
Şuradaki hanım evladından çok daha hızlı olduğum kesin.
- Гораздо быстрее того гомика.
Keyfinize bakın. Hanım evladı Fransız şarabı değil, gerçek Yunan şampanyası bu!
Это вам не французская водичка а правильное греческое шампанское.
.. ortamdaki tüm fıstıklar 10 numaraydı ve erkeklerin hepsi de hanım evladıydı.
Tам все телки просто отпад, а мужики сплошь рохли и нюни.
Tanrım, sanırım seninle kıyaslanınca ben bir hanım evladıyım.
Я, видимо, не такой смелый по сравнению с тобой.
Gel hadi evren! Seni büyük, neredeyse boş hanım evladı!
Ну давай же, вселенная, ты, большая, полная пустота!
Bu sadece- - Hanım evladı gibi hissediyorum.
Просто... Я себя чувствую как маменькин сыночек.
O hanım evladını, bu bara getirmiş olmanızı tasvip etmiyorum.
Я не одобряю то, что ты привела этого труса в наш бар.
Yerfıstığından ölecek kadar hanım evladı olduğuna inanamıyorum.
Я не могу поверить, что ты такой слабак, чтобы умереть от арахиса. Ты рад что я не умер?
Hanım evladı... Salak kafa, tembel kafa...
Бздунишка... тупая задница, ленивая задница...
Şu hanım evladı psikiyatrist mi?
А этот пидорок-психиатр...
Neden benim gibi bir adam, kendini seven biri. Böyle hanım evladı bir şeyi okurken yakalansın.
С какой стати человек вроде меня, вполне довольный собой,... вдруг возьмётся за жалкие потуги какого-то плейбоя?
Amma hanım evladısın!
Ты такой изнеженный!
Amma hanım evladısın.
Да ладно, неженка.
Onu hanım evladı yaparsan, bundan seni sorumlu tutarım.
Ладно, если сделаешь из него мужчину, я буду считать тебя лично ответственной за это.
Onlar için hanım evladıydım.
Местный мальчик-неженка.
Beyaz Saray kaburga başkanını konuk etti ve ben de bir hanım evladı gibi çaça yaparım.
В Белом доме примаку-мастаку был оказан радушный прием, а я танцую ча-ча-ча как девочка-целочка.
Hanım evladı olabilirim ama yine de seni yere devirebilirim.
Выгляжу я как женщина, но уложить тебя на землю ещё смогу.
- Hanım evladı olma.
- Не будь бабой.
Hanım evladı.
Слабак.
Emil antrenmandan sonra hanım evladı gibi hıçkıra hıçkıra ağlıyor ve senin bundan haberin yok mu?
Эмиль выплакал все глаза, как сопливая девчонка. И ты говоришь, что не в курсе?
Hanım evladı!
Ах ты олух прыщавый!
- Hanım evladı!
Что за бред!
Hanım evladı gibi demek istemedim.
Он не распускает слюни, нет.
evladım 350
hanım 69
hanımefendi 2682
hanım efendi 44
hanımlar 337
hanımefendiler 20
hanımım 156
hanımlar ve beyler 23
hanım 69
hanımefendi 2682
hanım efendi 44
hanımlar 337
hanımefendiler 20
hanımım 156
hanımlar ve beyler 23