English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hıp

Hıp translate Russian

1,016 parallel translation
Hızımızı maksimuma çıkarıp rotamızı Vulcan'a çevirsek törenlere ne kadarlık bir gecikmeyle ulaşırız?
М-р Чехов, с каким опозданием мы прибудем на церемонию, если пойдем с максимальной скоростью на Вулкан, чтобы высадить м-ра Спока?
Kalbimin atışları artar adımlarımı hızlandırıp ona yaklaşır ve bakarım ki çok çirkinmiş.
Я ускоряю шаг, чтоб её нагнать. Смотрю на неё, а она уродина. Я уверяю вас, меня это успокаивает.
Sinirlerini yatıştırıp kan dolaşımını hızlandırıyor.
успокаивает нервную систему, расширяет сосуды... Пейте.
Şimdi tempoyu biraz hızlandırıp havayı değiştirelim.
Сегодня мы бы хотели немного поднять вам настроение.
Bence yapmamız gereken tek şey, bilgisayara bu terminalle bağlanıp mümkün olan en hızlı cevabı almak.
¬ се что мы должны сделать, это спросить компьютер, через этот терминал. Ёто наиболее действенное средство.
Muhterem Silas Pendrake'e teslim ettiler. Ahlak eğitimi alıp Hıristiyan gibi yetiştirilecektim.
Сдал преподобному Сайласу Пенедрейку на моральное и на христианское перевоспитание.
Çilen artık sona erdi, Hıristiyan sevgisi seni sarıp sarmalayacak.
Теперь, в объятиях христианской любви, твои муки будут окончены.
Böylece hırsız gün boyu boka dalıp çıkardı.
Так он весь день в дерьмо и нырял.
Burada kalıp hırsını telef mi etseydim Bunu hakettin, İsa
Останься я с тобою - Я власть твою разрушу? Ты того достоин!
Bu yıl törenin sonunda, daha önce ilan edildiği gibi, kutsal bir kurban müşterek olarak... kutsal Güneş Tanrımız Nuada'ya... ve meyve bahçelerimizin sevgili tanrıçası Avellenau'ya sunulacaktır ki... onlar yenilenmiş güçle donanıp... ekinlerimizin büyümesini hızlandırsınlar.
В этом году процессия завершиться, как уже было объявлено... священной жертвой Нуаде... нашему священному богу Солнца... и Авелленау, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых культур.
A C İ L H A V A K İ L İ D İ İ Ç K A P I
АВАРИЙНЫЙ ШЛЮЗ ВНУТРЕННЯЯ ДВЕРЬ
Kulağınızı açıp dinleyin, sizi moruk hıyarlar.
Послушайте меня, старые пердуны!
P-H-O...
Финикс.
Neden hızlanıp, gerisini sonra konuşmuyoruz?
Почему бы мне не пoбежать вперед и мы поговорим позже?
Eğer buna devam etmezse dişi onu bir av sanarak hızla çıkıp üzerine saldırabilir.
Если он не сделает этого, самка может принять его за добычу и выбежать для атаки.
İçeride bu güç kuvvetlenip gezegenleri hızlandırıyor, ve dışarıda zayıflayıp hareketleri yavaşlatıyordu.
Она действует сильнее на более быстрые близкие планеты и слабее - на более медленные дальние планеты.
Fakat dünyada kısılıp kalmıştık,... uzay ve zamanda nereye ve ne hızla gittiğimizi bilmiyorduk.
Но прикованные к Земле, мы мало знаем о том, куда движемся через время и пространство или насколько быстро.
Hiç olmaması gereken birşey yapıp hırsızlığa ve firara teşebbüs ettin!
Только и думаешь о том, как бы украсть и сбежать.
Biliyor musun, bazen kendi kendime hızlı yaşayıp genç ölmeliyim diye düşünüyorum.
Знаешь, мне иногда кажется, что я должен жить быстро и умереть молодым.
Onlar, bir kişi arkasını döndüğünde dünyanın bir hırsız tarafından çalınıp sona erdiğini düşünürler.
Думают, что когда человек отвернется... целый мир за ним исчезает... как будто украли его злодеи.
Hepimiz fırsatı görmek ve henüz çözüme kavuşturulmamış bu sorunları ele alıp hızla tepki vermeye çalışıyoruz.
Мы все видим этот шанс и стараемся... использовать его быстро в ходе дел... еще не решенных.
Atmosfer hızımızı düşürecek ve Jüpiter'in yerçekimi bizi kavrayıp karanlık tarafın arkasına fırlatacak.
.. воздушным шаром и парашютом ". Атмосфера замедлит нас, а гравитация Юпитера схватит и выстрелит нас подобно рогатке с другой стороны планеты.
Yalvarırım. Beni aşağılayıp, işkence çektirenlerin hıncını senden almayayım.
Я не хочу, чтобы вы заплатили за тех, кто меня унижал и мучил.
Sonuçta, hıyar bizi yalnız bırakıp gitti.
Подходит? " И этот пижон уходит.
Ve ben de pencereden çıkıp çitlere doğru giden bir hırsızım.
Я грабитель. Вылезаю из окна, перелезаю через изгородь с украденным магнитофоном.
Kıpırdayın! Hızlı!
то вас прислал?
Bir kaç dakika önce Avam Kamarası'ndaki konuşmasını tamamlayan başbakan şu anki uluslararası durumun hızla kötüye gittiği konusunda vatandaşlarını uyarıp önümüzdeki birkaç gün içinde savaşın patlak verebileceğini söyledi.
Несколько минут назад, выступая в Палате Общин, Премьер-министр предостерег, что международное положение ухудшается с каждым часом, и что война может разразиться в любую минуту в течение следующих двух-трех дней.
Hayat hızla akıp gidiyor.
Жизнь проходит очень быстро.
Hayat hızla akıp gidiyor.
Жизнь несётся очень быстро.
Ceset oraya tıp merkezinin bodrum katındaki Labaratuvardan gelmiş....... ve Bay Miner de sizi saatte 40 mil hızla koşarken görmüş.
Тело из лаборатории в подвале. Из того самого подвала в медицинском центре. Из того центра, где вас видел мистер Макери выбегавших со скоростью 40 км / час.
Zaman hızla akıp geçecek.
Вот увидишь : время пролетит быстро.
Geldiğimden beri beni hırpalayıp durdular.
Меня начали доставать сразу, как я сошел с самолета.
Kolonkalanni denen tılsımlı sırık kayıp nesneleri bulmak ve ayrıca hırsızların, hainlerin ve yalancıların yerini bulup cezalandırmak için kullanılır.
Kolonkalanni, Волшебный пилон, используется, чтобы находить потерянные вещи, и, чтобы наказывать воров и изменников.
Giant'lar domuz derisinden yapılma topu, "H" şeklinde bir yere atıp, zafer kazandılar.
Нападающий "Гигантов" попал в ворота противника с первого раза.
Çatı arasına yeni bir tesisat kurarken bu lambaya basıp kaydım ve kafamı hızlı çarptım.
- [Ведущий] Уверен, что поклонники немного расстроятся. - Мо, принести еще пива.
Burada başlayıp, her saniye 10 metre hızlanacak.
Стартует здесь, затем разгоняется с ускорением свободного падения.
Sonra da kapıyı çalıp, ev sahibine hırsız alarmı satmalı.
А потом постучаться и продать им охранную сигнализацию. - Точно!
Dostun Süpermen'in süper hızda dünyayı dolaşıp.. .. zamanı geriye döndüremeyişi.. .. çok fena.
Плохо что ты не можешь попросить своего приятеля Супермена облететь землю на суперскорости и повернуть время в спять.
Göklerin nimetlerine inanın siz. Orada pervaneler ve pas dahi bozulmaz ve hırsızlar saldırıp çalamaz.
Но собирайте сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляет, где воры не подкапывают и не крадут, :
- Aracın en yüksek hızı bu. - Dışarı çıkıp bundan daha hızlı koşabilirim.
Я бегаю быстрее!
Yaşlı bir kadın, fakir akrabalarını evine alır. Paranın kontrolü kadındadır. Diğerleri, doğal gidişatı hızlandırıp parayı alır.
Богатая старушка берёт к себе в дом бедных родственников которые ускоряют процесс её естественного продвижения к смерти.
A, B, C, D, E, F, G, H, l, J, K, L, M, N, O, P- - S.
А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, З, И, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С.
Hızla akıp giden, koşuşturan insanoğlunun tam ortasında olmak için...
Оказаться в вихре событий, в человеческом водовороте.
Sonra giyinirken dizlerime kapanıp hıçkırarak ağladım.
Потом упала на колени и начала рыдать.
Yoksa hala intikam hırsıyla yanıp tutuşuyor musun?
Ты до сих пор зол на меня, жадешь мести?
Üç metreden uzak bir hedefi bundan hızlı çekip, nişanlayıp vuramam.
Вот как быстро я могу выхватить пистолет, прицелиться и попасть в то, что футов в 10 от меня.
Yoluna çıkan insanlara saldırıyor ve hırsla yalayıp yutuyor, çıkmayanları bırakıyor yaşasınlar. Hayır, bu Tanrı'nın işi değil.
Нет, это не Господня работа.
George'ın hız yapıp tüm hafta sonumun mahvolmasına inanamıyorum.
Не могу поверить, что маленькая штучка типа Джорджа ускоряется и все мои выходные идут прахом. Планы, упаковывание вещей.
Hiç seni kovalayan katiller var gibi yapıp, evine hızlı girmeye çalıştığın zamanlar oldu mu?
Ты когда-нибудь представляла, что за тобой гонятся убийцы и проверяла, как быстро сможешь попасть в свою квартиру?
Hırsızlar bu adama bakıp, şöyle diyor olmalılar : "Katlanır sandalyeyi ve bir termos..." "... kahveyi geçtik mi, bir tane Rembrandt resmi alabiliriz. "
Жулики, наверное, смотрят на него и думают, "Нам сошла с рук кража раскладного стула и термоса с кофе, мы можем заполучить и Рембранта."
Beyni uyarıp, iyileşmeyi hızlandırabilir.
Что это может стимулировать их мозг, ускоряя лечение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]