English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iki dakika

Iki dakika translate Russian

2,204 parallel translation
Hadi, iki dakika.
Да ладно, две минуты.
Kasaya girdiler, en fazla iki dakika sonra zenginiz bebeğim.
Они уже в хранилище. Две минуты, и мы богаты.
Merkezi bilgisayar iki dakika içinde yeniden başlayacak.
Аварийная перезагрузка через две минуты.
Güvenlik sistemleri iki dakika için kapatıldı, efendim.
Система охраны отключилась на две минуты, мэм.
Kız iki dakika önce sana yavşıyordu.
Разве ты не видел как две минуты назад она зажевала Тик-Так?
Yeter ama iki dakika da ailemle uğraşmayıverin!
Что вы дальше скажете?
Yolun kenarında öldü. Tek başına, evden iki dakika uzaklıkta.
А она умерла на дороге, одна, в двух минутах от нашего дома.
- Hadi yavrum, dur iki dakika. - Evet, aynen.
- Да, занимайте очередь.
Bana iki dakika verin.
Просто дай мне две минуты.
- Acaba bir iki dakika konuşabilir miydik?
Удобно ли нам сейчас переговорить с Вами?
Bana iki dakika ver.
Ещё пара минут.
Hadi, bana iki dakika verin.
Да ладно вам, отнеситесь ко мне проще!
Tamam, iki dakika.
2 минуты.
- Bana sadece iki dakika ver.
Дай мне две минуты.
Nefes aldır iki dakika.
Просто дай мне минутку.
Ama bana iki dakika izin verir misin?
Только... только через пару минут, хорошо? Привет.
Seçim açıklama sırası iki dakika sonra bize geliyor.
Выбор через 2 минуты.
- Az iki dakika bekle.
- Придержи свой зад на месте.
Yemeyeceksen iki dakika içinde dişlerini fırçala.
Хорошо, если ты не собираешься есть, я хочу чтобы ты почистил зубы за две минуты.
iki dakika sonra özgürüz.
Две минуты до свободы.
- olaydan iki dakika önce çekilmiş.
- две минуты после похищения.
Alarm şirketinin ona telefon etmesi iki dakika sürer.
Две минуты на то, чтобы ей поступил звонок из охранной компании.
Kontrol ettin mi Paolo? Hayır. Sizden iki dakika önce geldim.
- Нет, минуты за две до вас приехала.
Yarım saatin dolmasına iki dakika kaldı, Quinn.
Полчаса кончатся через 2 минуты.
Tam iki dakika sonra...
Спустя две минуты...
Hiç bir fikrim yok, tek bildiğim, inmeden bir iki dakika önce yanıma gelipis, Bana yardım edebileceğini söyledi.
Без понятия.Все что я знаю что за пару минут до приземления подошел этот парень и сказал, что может помочь.
İki dakika uğra.
Заскочи ненадолго.
- Şimdiden mi? İki dakika sonra sosu karıştır.
Не забудь перемешать соус.
İki dakika önce.
Но явно не с целью набить тебе морду.
İki dakika, tamam mı?
Две минутки, ладно?
- İki dakika daha.
Еще несколько минут.
İki dakika bekle, paltomu alayım...
Подожди, пальто захвачу...
İki dakika boyunca homurdandım, bana patladı.
- Нет. - Я занюхала огромную дорожку.
İki saat, 26 dakika ama kim sayıyor ki zaten?
Но кто же считает?
İki dakika yalnız bırakamıyorum.
На две минуты нельзя одного оставить.
İki dakika oldu.
Лично.
Pekâlâ. İki dakika ver bana.
Хорошо, через две минуты.
İki kez karşılaştık. Toplamda 5 dakika...
Мы встречались дважды, в общей сложности пять минут.
İki dakika beni uzman yapar. Beş dakikaysa dahi.
Экспертом меня можно было назвать уже после двух минут, пять это даже много.
İki dakika içinde geliyor.
Доставка через две минуты!
Bana Sadece Bir-İki Dakika Ver, hm? Oh...
Просто дайте мне две минуты вашего времени, а? вздох О...
Bilmem, iki veya üç dakika daha.
две или три или больше минут.
İki dakika ver.
Дай мне две минуты.
İki dakika içinde hazır olurum.
Буду готова через десять минут.
Kampüsten sıvışmak lâzım, zor iş. Sonra istasyona kadar bisikletle 20 dakika. Oradan da trenle iki saat daha.
а это серьезно. а потом 2 часа на поезде.
İki dakika daha oturayım.
Позволь посидеть еще секунду.
Yani aniden Howard'la her gün iki kez trene bindiğini, bizden 20 dakika ileride oturduğunu ve markete gitsem eşinle karşılaşacağını unutuverdim.
В смысле, я вдруг перестала думать, что ты с моим мужем встречаешься в поезде дважды в день, и что ты живешь в дватцати минутах, и что я наткнусь на твою жену в магазине, если когда-нибудь туда пойду.
- İki dakika bile dayanamazsın.
Ты не продержишься и двух минут.
İki dakika ayrıldım diye hemen isyan mı çıkardınız, amına koyayım?
Мда, стоило покинуть корабль на одну минуту и тут же гребаный бунт?
İki dakika Blake.
Две минуты, Блэйк!
İki dakika...
Я сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]