English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Inanamiyorum

Inanamiyorum translate Russian

88 parallel translation
Inanamiyorum.
Хорошо.
inanamiyorum.
Поверить не могу.
Buna inanamiyorum.
Поверить не могу.
Lois adinda bir kadinla çiktigina inanamiyorum.
Не могу поверить, что ты встречаешься с женщиной по имени Лоис.
düsündükce gercekten, inanamiyorum.
хЛЕММН. йЮЙ Б РЮЙНЛ ЛЮКЕМЭЙНЛ ОПНЯРПЮМЯРБЕ ЛНФЕР АШРЭ ПЕАЕМНЙ?
halen inanamiyorum, benimle olmadigina.
лЮРЭ ДНКФМЮ АШРЭ ЯХКЭМНИ.
Inanamiyorum.
Не могу поверить.
Buna inanamiyorum.
Просто не верится.
Bunu yaptigina inanamiyorum.
Ну как ты можешь?
Maçi kaybettigimize inanamiyorum.
Даже не верится, что мы продули.
Lopey adinda bir arkadasin olduguna inanamiyorum.
Ничего себе имя : Лоупи!
Bir kadin beni istediginde hala hayrete düsüyorum ve bazen gerçekten aptalca seyler yapiyorum, çünkü inanamiyorum.
Меня до сих пор поражает, когда я нравлюсь женщине. Часто я делаю глупости, потому что я в это не верю.
Bana söylemeden sana yazdigina inanamiyorum.
Как она могла написать тебе, не сказав мне?
Benim daha tanismadigim biriyle evlenecegine inanamiyorum.
Надо же, я ни разу не видела твоего жениха.
Tasra ortasinda bir kamyoncu mekaninda parasiz olarak kaldigima inanamiyorum.
Я не могу поверить, что я в грёбаной глуши на стоянке для грузовиков без денег.
Oh inanamiyorum, salak kardesim..
Ох, поверить не могу. Проклятый братец...
Buna inanamiyorum.
Не могу поверить..
Kaçaklar disaridayken beni buraya çagirdiklarina inanamiyorum.
Не верю, что они отзывают меня обратно когда преступники все еще на свободе.
Onu davet ettigine inanamiyorum.
Не могу поверить, что ты пригласил его.
Ona inanamiyorum!
Я просто не могу поверить.
Bunu söyleme sansinin onun eline geçtigine inanamiyorum!
Черт возьми! Не могу поверить, что она смогла сказать такое.
Bunu söyleyecegime inanamiyorum ama, gerçekten etkilendim. - Bunu yapabilirim. - Evet, yapabilirsin.
- Я могу сделать это.
Bunlari satin aldigima inanamiyorum.
Не могу поверить, что я купила их.
O kadar saf olduguma inanamiyorum.
Не могу поверить как наивна я была.
Onu vurduguna inanamiyorum.
Я не могу поверить, что ты подстрелил его.
Bunu, bu kadar uzun zamandan beri bildigine inanamiyorum.
Не могу поверить, что ты знал все это время.
Ajan hayatimin gerçek hayatimi mahvettigine inanamiyorum.
Я не могу поверить, что моя жизнь шпиона разрушила реальную жизнь.
Aptal arkadaslarinin dügünümü mahvettigine inanamiyorum. Sadece...
Я не могу поверить, твои слабоумные друзья разрушили мою свадьбу.
Beni sahiden biraktigina inanamiyorum.
Я не могу поверить, что ты действительно покидаешь меня.
Hala olduklarina inanamiyorum.
Я не могу поверить, что это все ещё здесь.
Bunu kaçirdigima inanamiyorum.
Невероятно, что я пропускаю.
Bunu gördügüne inanamiyorum!
Я хочу чтоб меня видели
inanamiyorum.
Невероятно.
inanamiyorum, anasini satayim.
Просто офигительно.
Kitaplarimin üzerine kustuğuna inanamiyorum.
Я не могу поверить! Она облевала все мои книги.
Kendi evimde katil damgasi yediğime inanamiyorum.
Да я просто в шоке, что меня назвали убийцей в моем собственном доме.
Gerçekten savasta oldugumuza inanamiyorum.
Поверить не могу, что у нас война.
Morgan, buna inanamiyorum.
Морган, я не могу поверить
Hayir, Morgan. Buna gerçekten inanamiyorum.
Нет, Морган, я в прямом смысле не могу поверить.
Boyle birseyin cok cabuk olduguna inanamiyorum.
что такое могло произойти столь внезапно.
Büyük Ev'de kalacak bir zenci getirdigine inanamIyorum.
Поверить не могу, что вы притащили ниггера в Большой дом.
Vay be. Buna inanamiyorum.
Я не могу поверить в это.
Bunlarin olduguna inanamiyorum.
Это невозможно.
olagan üstümü... inanamiyorum.
рНЛЮРМЮЪ ЙЮОПЕГЕ Я ЛНЖЮПЕККНИ. йЮОПЕГЕ
Gördügümüz indirimin sadece bir serap olmasina inanamiyorum.
Это самое тупое занятие, о котором я когда-либо слышал.
BUNA İNANAMIYORUM Ünlü ninja yolu :
Я не могу поверить! Звёздный Путь Ниндзя :
Florida'da olduguma inanamiyorum.
Неужели я во Флориде?
İnanamiyorum, galiba artik zeng...
Не могу поверить, я буду..
Sara'nin bu sarkiya tav olduguna inanamiyorum.
" боль ушла... я, хм, € не могу поверить, что — ара купилась на тот подкат.
Inanamiyorum.
- Поверить не могу.
Aman Allah'im. Inanamiyorum.
Боже, поверить не могу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]