English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Isimiz

Isimiz translate Russian

6,203 parallel translation
Burada işimiz bitti.
Мы закончили.
Hadi bakalım burada ne işimiz var söyleyin? Büyük sürpriz nedir?
Ну давайте уже... что мы все здесь делаем?
Sağ olun. İşimiz bitti mi?
Так мы закончили?
Eğer çözülürse işimiz biter.
Если это распутается, нам конец.
Bizim aile işimiz sizin gibileri ortadan kaldırmak.
Видишь ли, наш семейный бизнес выводит таких парней как вы из бизнеса.
Tamam, bastırılmış bir anını çoktan yaşadıysan burada işimiz ne?
Хорошо, тогда что мы тут делаем, если ты уже всё вспомнила?
Bizim işimiz bu.
Именно так мы поступаем.
Ortopedistler de olayları fazla abartma eğiliminde oluyorlar. Kemik bizim işimiz.
Я осмотрю его через 6 часов, но кому-то нужно подготовить семью.
İşimiz bizim için her şey demek. O yüzden önceliği ona vermek çok kolay.
Он сказал, что он учитель-ассистент-волонтер.
İşimiz bittiğinde gidip arkadaşlarımı kurtaracak mıyız? Tabi. Ne kadar endişelendiğini biliyorum.
конечно я знаю насколько ты озабочена этим
- İşimiz bitti mi?
- Мы закончили?
İşimiz bitti bence.
- Знаете что? Мы закончили.
Onlarla işimiz bitti sandım. Birkaç haftalığına falan ortalıkta gözükmeseniz iyi olur demiştim.
Я думала, мы с ней закончили, и типа сказала им, что они могут залечь на дно на недельку-другую.
Tamam, bizim de işimiz bitmişti.
Надо съездить к ней в Швецию.
Bugünlük işimiz bitti.
На сегодня это всё.
Arkadaşımdan bir şey çıkarmaya çalışıyoruz. Çıktığında işimiz bitecek.
Мы пытаемся вытащить что-то из моего приятеля.
Tişört işimiz bitti gibi.
Потому что с нашими футболками всё кончено.
- Burada ne işimiz var?
Что мы здесь делаем?
Peki Great Wyrley'de ne işimiz var?
И что мы делаем в Грит Уэрли?
İşimiz bu.
Вот кто мы такие!
Yapacak işimiz var, millet.
Работаем.
İşimiz bitti.
Мы закончили.
İşimiz kolaylaştı o zaman.
У меня нет второго имени. Ой, так даже проще.
- Savaş bizim işimiz.
Наш удел — война.
Burada işimiz bitti.
Дело сделано.
O halde Grove Hill'deki bu otel odasında işimiz ne?
И что, чёрт побери, мы делаем в мотеле в Грув Хилл?
Ve işimiz bittiğinde, arabada beni ısıtmana izin vereceğim.
И когда мы закончим, я позволю тебе согреть меня в карете.
- Dışarıda daha önemli bir işimiz var.
- Есть дела поважнее.
Sosyal medyanın bir yere gittiği yok. Bu da benzer tehditler devam edecek demek. İşimiz artık daha da önemli.
Да, ну, социальные сети никуда не денутся, как и подобные угрозы, поэтому наша работа важна как никогда.
Burada ne işimiz var?
Что мы тут делаем?
Kubbeden planlanan tarihten önce ayılmamız gerek, ve daha yapacak bir sürü işimiz var.
Нужно покинуть Купол раньше, чем планировалось, а для этого нам нужно проделать большую работу.
Burayı imzalayıp paraf atarsanız işimiz bitecek. Teşekkür ederim.
Распишитесь вот здесь и можете идти.
İşimiz bitti mi?
Мы закончили?
Bizim işimiz insanların Dünya'daki uzaylı yaşamı öğrenmesini engellemektir ve tabii hiçbir şey kırmızı elbise giymiş uçan kız kadar bunu sağlamaz.
Наша работа сделать так, чтобы люди не знали об инопланетной жизни на Земле, и ничто не говорит о "секретной операции" так, как летающая женщина в красной юбке.
Daha bir sürü yapacak işimiz var.
Понимаешь, еще есть много работы.
Buradaki işimiz bitti.
Мы уходим.
İşimiz gereği.
Это то, что мы делаем здесь.
İşimiz bitmek üzere.
Мы здесь закончили.
Makine burada değilse bizim burada ne işimiz var?
Но почему мы здесь, если ей здесь не место?
Keşke 80 olsaydı, tüm işimiz bitmiş olabilirdi.
79 лет. Жаль, что не 80. Мы были бы на год ближе к спокойствию.
- Daha yapacak işimiz var.
У нас есть чем заняться.
Ve işimiz henüz bitmedi.
И... и наша работа на этом не закончена.
Burada ne işimiz var?
Что мы здесь делаем?
Elbette, yani işimiz bitene kadar çok kavga çıkacak.
Естественно. Так что бой будет серьёзным.
Marta'ya olanlardan sonra hepimizin biraz hassas olduğumuzu biliyorum o yüzden, cevap arayışımızın devam edeceğine söz veriyorum ama şu an yapacak bir işimiz var.
Теперь, я знаю, что мы все не в себе после того, что случилось с Мартой, Так что я обещаю, что наши поиски ответов будут продолжаться, Но сейчас у нас есть работа.
Ve seninle işimiz bitti.
И теперь мы закончили.
Belki de işimiz daha bitmemiştir.
Возможно, но не навсегда.
İşimiz sebebiyle Meg için çok katı kurallar koymuştum.
Из-за нашей работы я разработала очень четкие указания для Мэг.
İşimiz yok.
У нас нет дела.
Eğer operasyon detaylarını söylediysen işimiz biter.
Если вы сдали детали операции, нам конец.
Burada işimiz bitti.
Мне жаль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]