English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Issız

Issız translate Russian

199 parallel translation
Issız bir sokakta bir kız çocuğuyla karşılaşıyoruz.
На пустой улице мы обнаруживаем девочку.
- Issız, kimsesiz bir yer.
Здесь никого нет!
- Issız bir adada ne yapacağız?
Адмирал, что мы делаем на пустынном острове?
Bu radyo her saat size bilgi verecek. - Güney Pasifik'de bulunan... - Issız olduğu düşünülen bir ada.
Каждый час наша радиостанция снабжает вас свежей информацией открытый в Тихом океане остров, который отныне будет известен, как Атолл Эйч.
Issız adaya terketmek?
Необитаемый остров?
Issız bir adaya sürgün edilebilirsiniz!
Вас даже могут сослать!
Issız bir yerde, ukulelemin üstünde oturup kalacaktım.
Я оказалась бы неизвестно где и сидела бы на своей укулеле.
Roma ne can sıkıcı bir yer! Issız bir adada olmak istiyorum.
Пошел к черту этот Рим!
Issız bir adadayız.
Мы на необитаемом острове.
Issız bir Karpat Bölgesi. Ukrayna Huzulları'nın diyarı.
Карпаты - забытая Богом и людьми земля гуцульская...
Issız ama kristal ve mineral açısından zengin.
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Issız görünüyor.
Пусто тут у вас.
Issız caddelerde yürüyor bodur ağaçların, boyası dökülen duvarların karanlık sundurmaların yanından geçiyorsun.
Идёшь по пустынным проспектам, мимо чахлых деревьев, облупившихся фасадов, тёмных подъездов.
Issız bir yerin ortasındayız.
Мы понятия не имеем, где находимся.
Issız görünüyor.
Никого.
Bu çok garip. Issız bir otoyolda kamyon çarpması. Biliyorum.
Странно, что ее сбил грузовик на пустой дороге.
Issız bir yerde durmamalıydık.
Мы не должны останавливаться на середине неизвестности.
Issız uydular ve verimsiz asteroitlerle karşılaştık.
Нам встречались пустынные луны и безжизненные астероиды.
Issız bir delik!
∆ опа мира!
Issız topraklarda avare avare dolaşan bir adam. Ve işte burada, bu çorak topraklarda... yeniden yaşamayı öğrendi.
Он колесил по безжизненной и истощённой земле и учился жить заново.
Issız Toprakların Savaşçısı!
Завоеватель Пустоши!
Şimdi, esirlerim diyor ki... benzininizi Issız Topraklardan uzağa götürmeyi planlıyormuşsunuz.
Мои пленники говорят что вы хотите увезти бензин из Пустоши.
Issız Toprakların hakimi Humungus " tur!
Хьюмангус правит Пустошью!
Buradan gidin. Issız Topraklardan güvenlik içinde geçmenizi sağlayacağım.
Уйдите из Пустоши, и вас никто не тронет.
* Issız yollar neşe saçar
От луны впитала земля.
- Issız olması şart mı?
Она должна быть полностью безжизненной?
Issız olabilir. Çünkü herkes kaçtı.
Никого нет, потому что все убежали.
Issız Roma...
Рим покинутый.
" Sevgili bebek, Issız kente hoşgeldin. Nüfus :
Милая, я тебя оставляю.
Issız adam.
Молчаливый мужчина.
Issız adamlardan hep hoşlanmışımdır.
Меня всегда привлекали молчаливые мужчины.
Issız yerlerdeki cemaatlerle çalışan rahiplerle röportaj yapmak... istiyoruz, ilgilenir misiniz?
Мы берем интервью у священников, которые работают в изолированных общинах. Я подумал, вы не против пообщаться с нами?
Issız bir yolda lastiğim patlamıştı, yiyecek ve su yoktu, hava çok sıcaktı ve birden ufukta beyaz entarili bir adam belirdi.
У меня спустило колесо на пустынной сельской дороге. Не было еды, воды, температура была 42 градуса и вдруг на горизонте появился человек в белом балахоне с запаской и домкратом.
Issız bir adaya düşmüş olsaydın...
Если бы ты оказался на необитаемом острове... - Банально!
Maquislerin Issız Bölge'de yeni birkaç üs kurduğundan şüpheleniyoruz ve bölgedeki Kardasyalılar bundan endişeleniyorlar.
Мы подозреваем, что маки построили несколько новых баз в Пустошах, и кардассианцы в ДМЗ начинают беспокоиться.
Bay Worf, yarın Defiant'ı alıp Issız Bölge'de devriyeye çıkmanı istiyorum.
Мистер Ворф, завтра я хочу, чтобы вы отправили "Дефаент" на патрулирование Пустошей.
Bu altı saatlik fark ona Issız Bölge'ye uğrayıp Maquis gemisiyle buluşup Dreon sistemine devam edecek zamanı bırakıyor.
Шестичасовая разница – достаточное время для того, чтобы свернуть в Пустоши, встретиться с кораблем маки, а затем продолжить путешествие до системы Дреона.
Kavaria Issız Bölge'nin karşı yönünde.
Кавария находится рядом с Пустошами.
Issız Bölge'ye yakın değil mi?
Это рядом с Пустошами, верно?
Benim gemimle Issız Bölge'den, Dreon'a yol çok uzun.
На моем корабле путь от Дреона до Пустошей – очень долгий путь.
Issız Bölge.
Пустоши.
Issız Bölge'yi bir üs olarak kullanmak çok akıllıca bir hareket.
Использовать Пустоши в качестве операционной базы - очень умный ход.
Yük Maquis akıncısına ışınlandıktan sonra Xhosa, rotasını Issız Bölge'nin dışına çevirdi ve Dreon Vll'ye doğru yoluna koyuldu.
После того, как груз был телепортирован на борт рейдера маки, "Ксоза" покинула Пустоши этим маршрутом и проложила курс до Дреона VII.
Issız Bölge'de kalıp 5 saat daire çizmezsin.
И не торчат в Пустошах, пять часов выписывая круги.
Issız Bölge'deki, tüm Federasyon yıldız gemileri Vulkan şilebi için alarma geçirildi.
Все федеральные корабли вблизи Пустошей были отправлены на розыск вулканского фрахтовщика.
Yıldız gemileri Issız Bölge boyunca bizi kovalıyorlar ve destekçilerimiz taciz edilip, alay konusu oluyor. Niçin?
Звездолеты преследуют нас в Пустошах, вы изводите и высмеиваете наших сторонников.
Issız bir yer. Buluşma noktamız.
Taм y нac мecтo вcтpeчи.
Issız ada için mi?
Для необитаемого острова?
Issız.
Это пустота.
Issız Kalküta'da Venediklinin ismi.
Через несколько дней.
Issız bir adadasın.
Ты на необитаемом острове.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]