English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iyiydim

Iyiydim translate Russian

540 parallel translation
- Şuana kadar gayet iyiydim.
- Пока не жаловалась.
- Gayet iyiydim.
Все было в порядке.
Gayet iyiydim.
Хорошо.
Beni sevdin çünkü beni kullanabiliyordun. Beni kullanabiliyordun çünkü işimde iyiydim. Ama artık iyi değilim.
Ты мог использовать меня, и использовал, потому что я был умным, но я уже не такой, я - владелец бензоколонки.
Ben daha iyiydim.
- Но я был лучше.
Bayağı iyiydim, onlar da bunu biliyor.
Я был хорош и они знают об этом.
Lisede oldukça iyiydim.
Я в школе тоже неплохо учился.
Lisede nede iyiydim, biliyor musun? Matematik.
А в школе у меня еще хорошо шла математика.
Oradayken çok iyiydim.
Там было неплохо, в общем...
Haklisin. Sadece "iyiydim."
Точно, я был... "ничётак".
Ama boksta çok daha iyiydim.
Но меня больше привлекает бокс.
İşimde iyiydim ama... hiç sevilmedim.
Я хорошо работала. Но... Меня никогда не любили.
Fransızca ve tarih derslerinde iyiydim.
- По французскому и истории - да.
Afrika mehtabından bile daha iyiydim.
Этот африканский вояж...
Alex'le daha iyiydim ama sadece başka bir kızdım işte.
Мне было лучше с Алексом, только у Алекса я лишь одна из многих,.. ... а меня это убивает.
Kapı çalmadan önce çok iyiydim.
- Хорошо, пока ты не позвонил.
Bu işte epey iyiydim.
Я неплохо умел драться.
Biliyorum iyiydim ama, o kadar da değil.
Я знал, что был на высоте, но не на столько же.
Ya senin beni yıkışın? Şu çığlığı basana kadar yeteri kadar iyiydim ben!
Я была для тебя хороша, пока не привёз эту кричалку!
Son sözleri "Aman Tanrım" olan şu 70'liğe rastlayana kadar iyiydim.
После этого все шло хорошо какое-то время. Пока я не встретил ту 70-летнюю. "О боже" были ее последние слова.
Beni kurtarmak mı? Sensiz iyiydim ben.
Я и без тебя прекрасно справляюсь.
Çok iyiydim, gördün.
- Да ладно. Я был великолепен, и ты это знаешь.
Yolda öğrendim ve çok iyiydim.
Я играл аккорды, которые выучил в дороге, и я задал им жару.
- Çok iyiydim.
- Это я показал класс!
Kendi halimle şimdiye kadar yeterince iyiydim.
Я отлично справляюсь, на мой взгляд.
İngilizce sınıfında en iyiydim
- Моя лучшая оценка - по английскому
Eskiden bu işte çok iyiydim.
Это всегда было моим "коньком".
Size karşı hep iyiydim.
Tы xороший мaльчик. я вceгдa xорошо к тeбe отноcилcя.
- Ben ilk yıl skolastik olarak iyiydim ama insanları anlamaktaki sosyal eksikliğim biraz engel oluyordu.
Хотя обучение давалось мне легко, недостаток понимания человеческой натуры создавал некоторые проблемы социального характера.
Bence, toplantıda iyiydim.
- Кажется, я неплохо продержался.
Bunda öyle iyiydim ki, beni projelerde görevlendirdiler.
Я стал настолько хорош в этом что меня назначили на проекты. Чёрный Десант.
- Üstsüz Macbeth, nasıl unuttum? - Çok iyiydim.
"Макбет без лифчика", как я мог забыть?
OK, şimdi, ya ben çok iyiydim, Jack ya da sen çok kötüydün.
Так, это или я так отличилась, Джек, или ты что-то натворил.
Çünkü iyiydim.
Потому что я делала это очень хорошо.
ve ben de altın kadar iyiydim.
А я была шёлковой.
Önceleri iyiydim.
Сначала я был добрым.
Manastırda daha iyiydim ben.
- В монастыре было лучше.
O kadar iyiydim ki Ordu, Amerikan milli pin pon takımına girmeme karar verdi.
У меня это так хорошо получалось, что через несколько лет армия решила, что меня надо принять в американскую сборную по пинг-понгу.
Emin olabilirsiniz. O kadar iyiydim ki, bahis oynatanlar bahis oranlarını... bana göre belirlerdi.
Я был так хорош, что когда бы ни ставил, я мог поменять ставки... любого букмекера в стране.
Hem de çok iyiydim, gerçek bir kuaför olmaya çok yakındım.
Я хотела стать парикмахером. У меня очень хорошо получалось.
Sana hiçbir şey ifade etmemesi gerek. Biliyorum ama ben en iyiydim.
Знаю, но я был лучшим.
Sen uzaktayken bana aşk mektupları yazdığında yeterince iyiydim.
Я был хороша, когда ты был далеко и писал мне любовные письма.
Son zamanlarda çok iyiydim. Sahi mi?
- Ну что, я могу тебя пригласить на свидание?
- Sen konuşana kadar iyiydim.
- Не напоминай мне.
İyiydim.
Это правда.
Eskiden çok iyiydim.
- Конечно.
Gerçekten iyiydim.
Очень хорошим.
- İyiydim ama caz çalmak için siyahi olmak gerektiğini düşünmüşümdür.
- Да, все было нормально, но я всегда чувствовал, что для того чтобы играть джаз, надо быть черным.
İyiydim.
Бывало и лучше.
İyiydim, değil mi?
Я был хорош?
- Ben daima daha iyiydim.
Я всегда был лучшим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]