English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ J ] / Jon

Jon translate Russian

1,062 parallel translation
Jon Voight "Coming Home" daydı ve bacaklarını hissedemiyordu.
А Джон Войт в "Пути домой" не чувствовал ног!
Jon Bon Jovi olmadığımı biliyorum.
Да. Я знаю, что я не Джон Бон Джови.
"Bir mektubunuz daha var, bay Jon..."
"Для вас письмо, мистер Джон..."
Carrie, Miranda... Bu, New York'un en ateşli şefi, Jon.
Кэрри, Миранда... самый горячий повар в Нью-Йорке, Джо.
Jon. J-O-N. "H" yok, soyadı yok.
Вот так просто - "Джо", без "н", и без фамилии.
Kısa bir taksi gezintisinden sonra Samantha, Jon "H yok", Sam ve ben kendimizi yirmili yaşlar kulübünün önünde bulduk.
Мы взяли такси и скоро... Саманта, Джо "без" н ", Сэм и я... уже сидели в клубе для тех, кому слегка за 20.
Jon'ı kendi açılışından çıkardığına inanamıyorum.
- Не могу поверить, что ты уговорила Джо уйти с собственного открытия.
Sabah sigaram Marlboro Light'ı aradığım sırada Samantha bana Jon'la geçirdiği gecenin özetini çıkarıyordu.
Пока я искала початую пачку Мальборо Лайтс... Саманта рассказывала подробности своей ночи с Джо... без "Н", без фамилии, без предрассудков.
Seninle konuşurken bana bak, Jon, bunu söylüyorum çünkü bu kalbimden geliyor.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю, Джон. Я говорю серьезно, со всей откровенностью.
Jon, buraya gel!
Джон, иди сюда.
Sadece Jon içeri girdi ve bunu aldı. Bu beni 15 yıldan kurtardı.
Я не получу пятнадцать лет только благодаря тому, что сделал Джон.
Sen kal Jon.
Ты принят, Джон.
Yine de iyi değil mi? Bu çok iyi Jon ama bıçak çok etkili bir silah değildir usta birine karşı geldiğin de o birkaç farklı askeri yetneklere sahip olabilir.
Все это прекрасно, Джон, только нож не самое эффективное оружие... против того, кто владеет несколькими боевыми искусствами.
Agğğ-hh! Jon bıçağını geri al.
Джон, держи свой ножик.
Doğru şeyi yaptın, Jon.
Ты хорошо поработал, Джон?
Jon'uda al.
Возьми с собой Джона. Кто такой Южный Лондон?
Jon, onun tozunu sen mi hacıladın?
- Джон, ты спер его порошок?
Dinle, Jon, bu ortamı sakinleştirmek için güzel bir fırsat.
Нет, Джон. Это хорошая возможность все уладить. Понял?
.. Jon Darius'un bahsettiği gibi orduya çağrı.
... девиз основателя движения Джона Дариуса "Призыв к оружию"...
Jon Darius'la birkaç yıl önce röportaj yapılmıştı.
Джон Дариус. Брал у него интервью несколько лет назад.
Ben Jon Darius.
Это Джон Дариус.
- Bu Jon'a sunduğum ilk proje.
- Это наш первый проект с Джоном.
- Jon kim?
- Каким Джоном?
- Jon Favreau.
- Джоном Фавро.
Akıllı, Jon gayet ulaşılabilir biri.
Простой и доступный.
Jon Favreau harikadır.
- Джон Фавро! Он же супер!
Jon, bu Christopher.
- Джон, это Кристофер.
- Jon, bu Christopher.
- Джон, Джон, это Кристофер.
Sen Jon Favreau'sun.
- Не, ты же Джон Фавро!
- Jon'la takılıyordum.
- Зависал с Джоном.
- Jon Favreau'yu görmeye geldim.
- Я пришел к Джону Фавро.
Senaryomu tartışmak için Jon ile buluşmam gerekiyordu. Ama "rahatsız etmeyin" moduna geçmiş.
- Да мы с Джоном поболтать собирались, а у него "не беспокоить" на двери висит.
Jon senaryoyu resmî olarak benim okumamı istedi.
- Джон попросил меня его прочитать.
Billy Bob, Jon ile yapmak istediği bir şey yazdı ve Jon ilk benim okumamı istedi.
Билли Боб хотел свой сценарий с Джоном ставить, так Джон и его меня попросил прочитать.
- Bu yüzden buradayım Jon.
- Я за этим и пришел, Джон.
"Yazan : Jon Favreau ve Amrit Nal"
ЗАГОЛОВОК : "Бешеный Джо, сценарий Джона Фавро и Амрит Нала".
Jon bütün hikâyeyi kullanmış!
Джон это в сценарий вставил!
- Yine de kartınızı görmem gerek. - Jon'u tanıyorum.
- Мне все равно нужно увидеть пропуск.
Jon'la konuştun mu?
Ты с Джоном связывался?
Jon adına konuşuyorum ve bitirmeme izin verirsen,..
- Я говорю от его имени.
Maçın iki parlayan yıIdızı arasında amansız bir savaş var, 21 yaşındaki Jon Garland, kızıI kafa Kerry Wood'a karşı -
сражение между лучшими представителями бейсбола... 21-летний Джон Гарланд лицом к лицу с красным горячим Керри Вудсом- -
Harika sürüyorsun, Jon amca.
А ты здорово водишь, дядя Джонатан.
- Ne tamam? Gel, Jon amca!
Подумай, дядя Джонатан!
Jon amca, şu son simgenin anlamını bilmiyorum!
Дядя Джонатан, я не знаю, что означает этот последний иероглиф!
- Başardık, Jon amca!
- Победа, дядя Джонатан! - Точно, дружище.
- Hey, Jon. Burası felaket bölgesine benziyor.
У вас тут что, бомба взорвалась?
Sen Jon'u ve Babamı şu erkek-bağlayacı ayine götürmeden önce onunla konuşmalıyım.
Дин, пока ты не утащил Джона и папу на ваш кобелиный ритуал, я хочу поговорить с ним.
Bu Jon.
- Это Джон.
- Selam! - Jon nerede?
- Привет.
Bunu Jon mu söyledi?
- Это Джон сказал?
- Jon! - Ne?
– Джон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]