English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kahrolasï

Kahrolasï translate Russian

81 parallel translation
Bu kahrolasi kötü niyetli, yüreksiz siktiri boktan yazilmis elestirilerini al da o burus burus olmus, siki kiçina sok.
Возьмите-ка эту ёбаную... злобную, трусливую... херово написанную рецензию и засуньте, блядь, себе прямо... в морщинистое... и узенькое очко.
Sana hiçbir sey sormayacagima söz verdim. Ve sanirim bunca yil boyunca da kahrolasi sözümü tuttum!
Я обещал ничего у тебя не спрашивать, и я выполнял это в течение всех этих лет, черт возьми!
Ne istiyorsun kahrolasi?
Что тебе надо, черт возьми?
Kahrolasi hacker.
Проклятые хакеры.
kahrolasi bu kokuda nerden geliyo?
мЕР. ъ ДЮБМН СФЕ МЕ ОНЙСОЮК. щИ! мЕ ДБХЦЮИРЕЯЭ!
- kahrolasi!
- бШ БЯЕ ЕЫЕ ГДЕЯЭ?
kahrolasi, bu da 200 Won daha pahali!
бЕДЭ Ъ БЯЕ ЩРН мЮ ╗ М СФЕ ОНЙСОЮК?
Ama kahrolasi carsaflara kizan ben degilim. Ben bir tek hangi carsaflara kiziyorum...
Я знаю, что я никогда не буду срываться на работе, хотя... у меня тоже есть причины на это.
Onlara kahrolasi uçagin yerini söyleme.
Не говори им, где самолет, понял?
Gidemiyorsan, yerine Simon Stein'i göndereceksen kahrolasi telefonu kaldirip ara.
А если пришлось отправить вместо себя Саймона Стайна так хоть позвони!
KAHROLASI "KAR" IMI İSTİYORUM. "
Еду. Мне нужен мой снежок, блять! "
Neydi adi. Kahrolasi yabanci.
Наверное, весь коран перелопатили, чтобы выбрать имечко.
Hala o kahrolasi gizli görevde sanirim.
Можно подумать, у них там какие-то секреты.
Seni kahrolasi! "Sinsi sinsi dolasan" derken ne demek istiyorsun?
Черт! Что значит, "выискиваю возможность"?
- Kahrolasi bir yalancisin!
- Ты гребаная лгунья!
Ama tabi ona gidecek, New York'a, Miami'ye Kahrolasi Timbuktu'ya.
Но, конечно, она поедет к нему, в Нью-Йорк, в Майами, в долбанное Тимбукту.
Kahrolasi bir saka, öyle mi?
Что, черт возьми, смешного в этом?
Bana neden su son birkaç haftayi açiklamiyorsun? Kahrolasi bir sehit gibi oradan oraya kosusturup bir hastanin pesine düstügünü? Tanri askina!
Почему тебе не объяснить мне пару последних недель, пока ты бегал вокруг, как чертов мученник, все это время ты гонялся за какой-то пациенткой.
Kahrolasi oyuna seni biraz daha yerlestirmeliydik. Hepsi bu.
Не стоило тебе ввязываться в этот абсурд, вот и всё.
O kahrolasi insanlarla çalisiyor olman yeterince kötü zaten...
- Хватает того, что мы живем среди этих идиотов... - Да.
April,... normal bir kadin, akli basinda normal hiçbir anne,... kahrolasi fantezilerini gerçeklestirmek için lastik bir tüp satin alip kendi kendine çocugunu düsürmeye kalkismaz.
Эйприл, нормальная женщина, здоровая мать, не покупает резиновую грушу, чтобы сделать себе аборт из-за какой-то идиотской мечты.
Buraya gelip, aklina her gelen kahrolasi lanet seyi söylüyorsun.
Приходишь сюда и несешь любую чушь, которая придет тебе в голову!
Hasta veya saglikli olmasi, ölmesi ya da yasamasi umurumda bile degil,... kahrolasi fikirlerini kendine sakla,... onlari ait olduklari, kahrolasi timarhanene sakla!
Мне плевать, больной он или здоровый, живой или мертвый, он будет оставлять свои идиотские мнения в своей психушке, где им и место!
- Seni, kahrolasi...
- Ты... чертов...
Kahrolasi bir deli!
Чертов псих!
Sen içi bos,... bombos, kahrolasi bir istiridye kabugu gibisin.
Ты пустая, пустая бабская оболочка.
Kahrolasi, benimle neden evlendin?
Какого черта вышла за меня?
Kahrolasi ormanin içinde bile senden kurtulamayacak miyim?
Неужели я не могу побыть одна хотя бы в лесу!
Bütün herseyi kastediyorum. Kahrolasi tüm detaylar.
И со всеми, твою мать, подробностями.
- Kahrolasi bir yalan
- Думаю эта сволочь притворяется!
Kahrolasi kurnaz adam.
Заканчивай думать!
Kahrolasi korku içindeyim.
Я весь трясусь от ужаса!
- Kahrolasi senin hatan!
- Это, черт побери, твоя вина!
Bu benim disimda, her neyse, En kahrolasi ahmaklik bu.
Ничего личного, но, это наверно сильно затронуло твою честную душу.
Dur kahrolasi!
- Не двигаться, зараза! - Положи бутылку!
Kahrolasi ceteyi birak simdi.
Заканчивай с мафией.
Yeah, Kahrolasi bunu duydum.
- Да, твою мать, слышал.
Kahrolasi tam yasal isminin Puss olmasi büyük bir sürpriz.
Знаешь, твоё юридическое имя - "Киска" - не может не привлечь внимания.
Cruz, kahrolasi neden bahsediyorsun?
Круз, что за чертовщину ты несешь?
- Tüm kahrolasi ayrintilar, evet.
- Расскажи нам каждую чертову деталь.
- Kahrolasi sana dokunmayacagim.
- Больно надо!
Kahrolasi kendinin hatasiydi.
Это была его чертова вина.
Kahrolasi antisosyal birisi. Ilkokulu asla bitirememis ve kimsenin sevmedigi bir adam.
Один - чертов социопат, который даже не окончил начальную школу, и которого никто не любит.
Dogru, poley, fakat Frizer'sin kahrolasi tiras kolanyasini görmeme gerek yok.
Ты прав, Полли, только знаешь что? Мне не нужно видеть для того, чтобы узнать этот сраный лосьон Фрайзера.
- Kahrolasi biz burda ne yapiyoruz?
- Ничего уже не изменить. Какого хрена мы тут торчим?
Kahrolasi psikopat.
Чертов социопат!
Kahrolasi
Какого черта...
Kahrolasi neden, Benimle böyle konusmana izin verdim?
Какого хрена я позволил тебе втянуть себя в это? !
Kahrolasi aptal herifler.
Чертовы увальни.
Ingilizce konus, kahrolasI.
Говори проще, черт подери!
KahrolasI bacagIm kIrIldI.
У меня нога сломана!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]