English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kale

Kale translate Russian

1,594 parallel translation
Kale'de görüşürüz.
Встретимся в Убежище.
Bak, bildiğim tek şey ikiniz de ölmek üzereyken seni Kale'nin dışına sırtında taşımış olması.
Послушай, я видел парня, который вынес тебя из Убежища на плечах, пока вы оба умирали.
Ve şunu bil ki Kale, Bamboo Dragon'un sipariş alanı içerisinde değil.
И, как ты знаешь, Убежище вне радиуса доставки товаров.
Yüzük, Kale'de çocuklar.
"Кольцо" внутри Замка, ребята.
Yüzük Kale'yi bildiğine göre, bu operasyonu sonlandıracağımız anlamına mı geliyor?
Итак, теперь "Кольцо" знают про Замок, это значит, что нужно сворачивать операцию?
Kale gibi mübârek.
Там прямо как в крепости.
- Shaw Kale'den yönetecek.
Шоу будет помогать из Замка.
Her şeyi kaydedip Kale'ye gönderecek.
Они запишут и ретранслируют все в Замок.
Sarah, Kale'ye dön.
Окей. Сара, возвращайся в Замок.
Kale'de bunu özleyeceklerini sanmam, değil mi?
Думаю, они не будут скучать по этому штуке там, в Замке.
Beyaz Kale! Burası How-4 Duyuyor musunuz?
Ѕелый " амок, вызывает 8-4. ѕриЄм.
Beyaz Kale, Beyaz Kale. Duyuyor musunuz?
Ѕелый "амок, Ѕелый" амок, приЄм!
- Beyaz Kale...
Ч Ѕелый " амок, частотаЕ
Aşağıda kale var amına koyim!
" ам у них укрепление.
Beyaz Kale, burası Harper alanı, duyuyor musunuz?
Ѕелый " амок, вызывает'арпер'илд, приЄм.
Bana mı diyorsun onu? Çünkü senin yetkilerin Muhteşem Kale'de tanınmaz!
Потому что ваша власть не действует в форте "Заебатый".
Çoğu çocuk kumdan kale yapar.
Дети обычно строят песчаные замки.
Burası kale gibi.
Это место похоже на крепость.
Kale ve at. Önemli parçalar.
А Мартинез запер бы нас до конца наших жизней.
Sizin Kale dediğiniz yer.
Место, которое вы называете Замком.
Sana Kale'nin güç ünitesini nasıl kapatacağını söyledim.
Я рассказала тебе, как отключить питание в Замке.
Eğer Kale'nin elektrik sistemini çökertmemiş olsaydın...
В смысле, если бы ты не отключил электропитание в Замке, я бы..
Bu kale Drakma'nın yolunda uzun süre durdu!
вечно стоящую у нас на пути!
Calvierri Evi tıpkı bir kale gibi.
Дом Калвиерри как крепость.
Yedi Samuray ve Saklı Kale. - Erkek filmleri.
"Семь самураев" и "Три негодяя в скрытой крепости".
"Kale" den "Bir" e.
Вызываю первого.
Gitmeden beni Kale'ye sokabilir misin?
перед тем, как уйдешь, не можешь впустить меня на базу?
Sanırım ne istediğinizi biliyorum. Beach-ball oynayan iki kadın, önlerinde kumdan kale yapan bir küçük kız. Rakipleriniz sizi mahvetmeye devam edecek çünkü şu iki-parçanızın ortaya çıkarmak için tasarlandığı tenin görünmesinden korkuyorsunuz.
Маленькая девочка на переднем плане строит замок из песка. хотя ваш раздельный купальник создан выставлять её напоказ.
Fransızlar, Andres'e bir kale inşaa edip, Calais bölgesinin içine köprü hazırlamışlar.
Французы построили замок в Ардере,... и мост через пролив Па-де-Кале.
Küçükken Joshua ile birlikte orada kale yaparlardı.
Они с Джошуа построили там крепость, когда были детьми.
Üzerine bir kale düşürseydim daha az masraflı olurdu.
Дешевле было бы скинуть на тебя крепость.
Tüm o hayalet yakalayıcı, kale diski ve diğer şeyleri orada tutmuyor musun?
Ты же ведь там держишь все свои капканы для фантомов, диски из Крепости и всё такое?
Kale koşularına, intihar sıkıştırmasına, yüze top fırlatmaya ne oldu?
Что случилось с кражей базы, убийственным прессингом, и кривлянием под музыку?
Asıl olanı burada, şehir duvarının orada olacak ve direkt olarak Kale'nin altına gidecek.
Главный же будет здесь, у городской стены, он приведет нас прямо под замок. - Сколько времени это займет?
Ama Kale'nin ulaşıp, büyük bir patlama yaratmamız üç hafta sürer diyebilirim.
Но я думаю, что мы сможем добраться до замка и... устроить огромный взрыв через три недели.
Kale'nin surlarında bir süre duruyor, bize bakıyor. Sonra içeri giriyor.
Стоит несколько минут на бастионе замка,... смотри на нас, и затем уходит.
Yaşadığımız yeri, Kale'nin yerini biliyor.
знает наше прикрытие, знает, где мы живем, знает, где Крепость!
Kale'ye gelir sanıyordum.
Я надеялась, что он тут - в Крепости.
İnsanları Frankenstein Kale'sinde ağırlamıyorsun.
Ты не привратница в замке Франкенштейна.
Baba, kardan kale yapabilir miyiz?
Пап, может, мы построим снежную крепость?
Ben sana kardan kale yaparım dostum.
Я могу построить тебе снежную крепость, дружок.
Çocuklar ona kardan kale yaptılar.
Ребята построили ему снежную крепость.
Gerçekten de güzel bir kale Jame.
Это правда классная крепость, Джейм.
Kale F6'yı alır.
Ладья на Ф6.
Eski patronunla karşılaş, birlikte kumdan kale yapın... ve kollarını açıp seni yeniden kabul etsin. Bu mu?
Случайно натолкнешься на своего бывшего босса, вы вместе построите песочный замок, и он примет тебя с распростертыми объятьями?
- Hadi pijamalarımızı giyip... -... battaniyeden kale yapalım.
- Залезем в пижамы и построим форт из одеял.
Erkekler için battaniyeden kale yapmış oluruz.
Сделаем это Фортом из одеял для мужчин.
Kale'ye.
Живо в Замок.
Kale'de buluşuruz.
Встретимся в Замке.
Bunun için çok geç olabilir. Kale.
Возможно, для этого уже слишком поздно.
Kale B8'e.
Ладья на Б8?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]