English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Katiyen

Katiyen translate Russian

423 parallel translation
Katiyen unutmadım, Lady Dakin.
Конечно же нет, леди Дэйкин.
Hayır, katiyen değil! Bu harika bir başarı!
Ну что вы, это прекрасное достижение.
- Katiyen.
- Вовсе нет.
Katiyen. Uzak durma nedenin ne?
- Нет, никогда, просто подарок.
Ama katiyen yaşlıda değil! Hayır.
И определенно не старый, нет.
Katiyen.
Никогда.
Villa St-Marceaux'da o arabayı çaldın. Katiyen.
В твоем положении чуть больше, чуть меньше...
Katiyen ne rivayet ne sezgi ne de komik duygular ikna etmiyor.
И уж конечно не слухи, или интуиция, или странное чувство.
Doğruyu söyle, biraz hayal kırıklığına uğradın. Katiyen.
- Ты немного разочарован, скажи правду.
Katiyen.
Да ну.
Sizi katiyen rahatsız etmek istemezdim.
Я не хотел вас беспокоить.
Hayır, katiyen.
В моей памяти навсегда останется этот великий человек.
Katiyen.
Совсем нет.
Katiyen.
Отнюдь.
Döneme uyan bir adamım, din de bu dönemleri onaylar. Katiyen bir Jansenist değilim.
Вопреки тому, что вы обо мне думаете, я не янсенист.
- Yo, yo, katiyen.
-... не разочаруйте меня. - Нет, нет, конечно же нет...
Küçük bir çocuk daha da iyi ama katiyen, doğru türde bir yetişkin kadar tesirli değil.
Маленький ребенок лучше, но все же не столь эффективен... как соответствующий взрослый.
- Katiyen!
- Вовсе нет.
Hayır bayan, katiyen! Sizin parfümünüz şahane!
Вовсе нет, мадам, ваши духи восхитительны.
- Hayır, katiyen.
- Да, у него нет шансов.
Biz katiyen uyuşturucu almadık.
Ни я, ни он никогда не пробовали.
- Katiyen! - Bravo milislere!
— Оставьте его в покое!
Einar seni temin ederim, bu katiyen gelişim planlarımıza bir engel değil.
Но я уверяю вас, Эйнер, что это никоим образом не затронет планы по реализации нашего проекта.
Katiyen kiliseyi dolandırmam.
- Да я в жизни не воровал у церкви!
- Katiyen olmaz. Katiyen. - Benim postum değerlidir.
Нет, ни в коем случае, мне шкура пока дорога.
- Katiyen!
– Абсолютно!
Katiyen.
Ни капельки.
Asla bu şekilde davranma. Katiyen hiçbir yerde.
( Никогда не веди себя так.
- Katiyen.
Ни в коей мере, ни в коей мере.
- Katiyen.
- Нисколько.
Seni tanımıyoruz, seninle daha yeni tanıştık ve katiyen senden hoşlanmadık.
Мы тебя не знаем, только с тобой познакомились, и ты нам точно не нравишься.
Katiyen, unutmam bunu!
Ничего, я тебе это еще вспомню.
En az altı inç çamura battığına katiyen eminim.
На шесть дюймов в грязи, я абсолютно уверена!
- Katiyen olmaz.
- О, конечно же нет!
Hayvanlar giremez. Rodny gelemez, katiyen.
Скажи ему, что он не может поехать.
Bak, Mickey bu düşünceme katiyen inanma ama arkadaşına iyilik olsun diye alaycı mizahını kendine sakla.
Микки, можешь не верить в это. Но, пожалуйста, оставь свой сарказм.
İğnesi artık sende kalır, katiyen çıkmaz.
Пчела не сможет вытянуть из тебя свое жало,
Hayır, katiyen.
Нет, ни в коем случае.
Tabii ki şirket politikamız doğrultusunda katiyen sahibini açıklamayız. Belirsiz sıfat kullanırız, "bir vibratör", deriz.
Ясное дело, в этом случае... компания не называет имя владельца вибратора, мы называем его вибратором, но не говорим...
Katiyen geçmedi.
Все по-прежнему...
- Katiyen.
- Совсем нет.
Katiyen!
Ни в коем случае.
Katiyen şeker yemez.
- Да неважно, что там в прогнозе!
Katiyen olmaz.
- Ни в коем случае.
- Katiyen çıkmam, yok! - Ehh!
- Какой у тебя номер?
Katiyen.
Конечно, нет.
- Katiyen.
- Конечно, нет.
- Katiyen unutmam.
Конечно, не забуду.
- Katiyen doktor.
Вовсе нет, доктор.
Katiyen.
Нисколько.
- Katiyen olmaz.
- Совершенно нет

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]