English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kaçamaz

Kaçamaz translate Russian

263 parallel translation
Hatta bir sıçan bile, tüm öfkesine rağmen, avına yakalanmaktan kaçamaz.
Даже крыса не устоит перед его священной яростью.
Kaçamaz.
Ему не сбежать.
Kaçamaz.
Войдите! Ему не уйти.
Kaçamaz.
Ему не убежать.
Kaçamaz.
Ты не ошибешься. Не сможешь.
Viyana'nın çıkışları tutulmuştur Bayan Schmidt. Hiçbir yere kaçamaz.
Вена - закрытый город, мисс Шмидт, убежать ему некуда.
Benden hiçbir şey kaçamaz.
Ничто от меня не ускользнет.
Benden kimse kaçamaz.
Никто от меня не ускользнет.
Karınca bile kaçamaz.
Даже мышь не пробежит.
Kimse böyle kaçamaz. Palyaço!
Нет, ты никуда не уйдешь!
Ama fazla uzağa kaçamaz çünkü muhafızlar ve görevliler çoktan buranın yolunu tuttu.
Но он не может уйти, поскольку охранники и чиновники уже здесь на его пути.
Kız içerideyken kaçamaz.
Девченка далеко не убежит.
Reverend'den kaçan olsada.. Jack Winchester'dan kaçamaz.
И те, кто сможет сбежать от Преподобного, не убегут от Джека Винчестера.
- Elimizden kaçamaz.
Не будем об этом, нас могут прослушивать.
Er geç herkes her şeyden kaçamaz.
Они ведь всегда ждут, что к ним вернутся.
Ekstra gemiler geldiğinde bizden kaçamaz.
╪ пыс йаи ма'веи, дем лпояеи ма жуцеи ле то ма бкепеи йаи акка сйажг ма еявомтаи.
Kaçamaz.
Есть. Его пасут.
Işın bizi tuttuğu sürece robot da kaçamaz.
Наш зонд не может вырваться пока мы висим у них на луче. Так точно.
Bazı yerlede çekim kuvveti o kadar büyüktür ki ışık bile ondan kaçamaz. ... Bu bölgelere "kara delik" denir.
Место, где гравитация так сильна, что даже свет не может вырваться оттуда, называется черной дырой.
Hiç kimse buradan kaçamaz!
Вам не убежать отсюда!
Zaten orada sıkışıp kaldı, bir yere kaçamaz.
Оставь его. Куда он денется.
Durmadan yürüyeceğiz, o zaman elimizden kaçamaz.
Пойдем туда, у него нет другого пути.
Kimse kaçamaz Winston.
Никто не сбежит, Винстон.
Korkmayın, benden kaçamaz!
От меня не сбежит.
Hiç bir yere kaçamaz.
Он не сможет уйти.
Buradan daha fazla uzağa kaçamaz
Он должен быть здесь, он не мог выбраться.
Kimse elimizden kaçamaz!
Всех кто входит или выходит задерживают.
Artık neyi dinleyeceğimi biliyorum. Elimden kaçamaz.
Теперь я знаю, что искать, я его поймаю.
Bu şekilde hiçbiri elimizden kaçamaz.
Так можно их всех вычистить
Kimse bana tuğla atıp kaçamaz. Haydi kalk!
Никто не кидался в меня кирпичами и уходил безнаказанным!
Kimse benim elimden kaçamaz.
От меня еще никто не уходил.
Kimse askere gitmekten kaçamaz.
Никто этого не избежит.
Ama bu sefer kaçamaz.
Но на этот раз ему не сбежать.
Biz bariyeri geçsek bile hiç kimse Jem'Hadar'dan kaçamaz.
Даже если мы пройдем через барьер... никто никогда не убегал от джем'хадар.
Fenster'ı öldürmelerinin ardından kimse kaçamaz mıydı ki?
После того, как они убили Фенстера, никто не убежал? Я хотел.
Onlardan kaçamaz mıyız?
- Курильщики?
Bir yere kaçamaz yani.
- Поверьте, он никуда не убежит.
Kimse bizden kaçamaz!
От нас не скроешься!
Elimizden kaçamaz, Jim.
Этому никогда не бывать!
Yanlış bir şey yaparsa hüküm giymesi çok kolay olur. Ama parayı alıp kaçamaz çünkü bu para, kanıt.
Если он делает что-нибудь подозреваемого, он будет срезать углы, чтобы получить убеждению, но он не ходить бы с деньгами :, это доказательством.
Beni utandırdın. Bir korkak bile sonsuza kadar kaçamaz.
Ты пристыдил меня.
- Kimse Ronnie'den kaçamaz.
- Никому не удавалось убежать от Ронни.
Gidip onunla yüz yüze görüşürsem benden kaçamaz.
Если мы встретимся лицом к лицу, она не отвертится.
O sonda, onlardan kaçamaz.
Зонд не может оторваться.
Hiçkimse Merly'nin Derringerından kaçamaz!
Никто не спасется от пистолетов Мерил!
" Biz de motosikletle kaçamaz mıydık?
"А нельзя нам на мотоцикл? Черт."
Benim gözetimimdeki bir Leviathan esir gemisi kaçamaz.
Левиафан с заключенными, находящийся под моим контролем, не может скрыться!
Fazla kaçamaz.
Он рядом.
Ama Monte Cristo Adasından kaçamaz.
Тогда как с Монте-Кристо у него нет никаких шансов сбежать.
Bence kaçamaz.
... он от нас никуда не денется.
O kaçamaz.
Ей не жить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]