English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Keşke ölseydim

Keşke ölseydim translate Russian

54 parallel translation
- Keşke ölseydim.
- Чтоб я сдох!
Keşke ölseydim!
Чтоб ему сдохнуть!
- Keşke ölseydim.
- Чтоб я сдох.
Keşke ölseydim. Keşke!
Я бы хотела умереть тогда, так хотела бы.
Keşke ölseydim.
Лучше бы я умер.
Keşke ölseydim.
Лучше б я умер.
Keşke ölseydim.
Или не умерла.
Tanrım, keşke ölseydim.
О боже, лучше уж мне умереть. Почему?
Keşke ölseydim.
Я хочу умереть.
Her ne kadar bazen keşke ölseydim desem de.
Хотя иногда я жалею об этом.
- Keşke ölseydim.
Лучше бы я умер.
- Keşke ölseydim.
- Лучше бы я погиб. - Я серьёзно.
Annem bazen "Keşke ölseydim" diyor.
А иногда говорит, чтo лучше бы она умерла.
- Keşke ölseydim.
Ћучше бьы € умео.
Keşke ölseydim.
Лучше умереть.
Keşke ölseydim.
Хоть вешайся.
Genelde yazıyı maçtan iki saat sonra teslim ederim, çünkü... Keşke ölseydim.
Я хотел бьГумереть на месте.
Solunum sistemi durursa ya da enfeksiyon yüzünden ölürse ya da keşke ölseydim dedirtecek şekilde, çeşmeden akar gibi BOS sızması olursa?
Отказывает дыхательная система, или он умрёт от инфекции, или из него польётся спинномозговая жидкость, как из гидранта, и тогда он будет мечтать о смерти.
Gerçi, keşke ölseydim.
Хотя я как бы хочу быть мертвым
Keşke ölseydim.
Лучше бы я умерла.
Keşke ölseydim.
Мне бы этого хотелось.
- Keşke ölseydim.
- Лучше бы я умер.
- Keşke ölseydim.
- Я уверен, что умерла.
Baban, keşke ölseydim diyor adamcağız, senin daha iyiye gittiğini söylemişti.
Ваш отец... который хочет умереть, кстати говоря,... сказал мне, что думает, что вам стало лучше.
Ama keşke ölseydim diyeceksin.
Не волнуйся. Просто будешь мечтать о смерти.
Şuan keşke ölseydim diyordum.
Сейчас я молю о смерти.
Birçok kez keşke ölseydim dedim.
Пару раз я был на волоске.
Üzerinde çalıştığın sistemle iletişimi olan herkes ya öldü ya da o kadar şey kaybetti ki keşke ölseydim dedi.
Я знаю, любой, кто имеет контакт с этой системой, которую вы разработали... В конце концов умрёт... Или они теряют столько, сколько не ожидали.
- Keşke ölseydim.
А может стоило.
Ona "Keşke ölseydim." dedirteceğim.
Но я сделаю так, что он позавидует мёртвым.
Fakat keşke ölseydim diyeceksin.
Но пожалеете об этом.
Keşke bıraksaydın da ölseydim Helen, daha iyi olurdu.
Лучше бы ты дала мне умереть.
Seninle bitmeden önce, "şu arabanın içinde ölseydim keşke!" diyeceksin!
Ты пожалеешь, что не сдох в той машине, ублюдок.
Keşke ölseydim!
Ћучше б € умерла!
Keşke ben ölseydim.
Лучше бы это была я.
Ama eğer benimle dalga geçersen,... seni öyle bir cezalandırırım ki keşke çocukken ölseydim, dersin!
А будешь со мной шутки шутить, пожалеешь, что твоя мать аборт не сделала.
Onların yerine ben ölseydim keşke.
Было бьı лучше, если б я исчез.
Keşke, ben ölseydim.
Я бы хотел умереть прямо сейчас.
Keşke orada ölseydim.
Я должен был умереть там.
Şu an biraz da olsa "keşke ölseydim" diyorum.
Сейчас я пожелал бы, чтобы так и было.
Keşke ben ölseydim.
Лучше бы я погиб.
Keşke şu anda ölseydim. Var mı bakabilir miyim?
Лучше бы я сдохла!
Keşke ben de ölseydim.
Я бы хотел чтоб ты тоже умер.
İki senedir o sandalyede oturuyorum ve keşke o ağaca daha hızlı çarpsaydın da ölseydim diye düşünüyorum.
Я сидел в этом кресле два года. И хотел, чтобы ты врезался в дерево сильнее тогда и убил меня.
Keşke bu taşı ben çekseydim de... -... Sabinus yerine ben ölseydim.
О том, что я не вытащил этот камень и не пал вместо Сабина.
Ama birazdan, keşke bıraksaydı da havuzda ölseydim diyeceksin.
Но, я думаю, скоро ты пожелаешь, чтобы он должен был позволить тебе умереть на дне бассейна.
Bazen keşke o derste bıraksaydın da ölseydim, diyorum.
Иногда мне хочется, чтобы ты мне просто дала умереть на том занятии по первой помощи.
Villa Casabianca'da ölseydim keşke.
" Я должна была умереть на вилле Касабьянка.
İyi birini hak ediyor, ben değilim ama. O aptal kayalıktan düşünce ölseydim keşke.
Ему нужна хорошая девушка, а я не такая.
- Keşke bıraksaydın da ölseydim, Dembe.
Ты должен был дать мне умереть, Дэмбе.
Kızını kasten zehirlemediği sürece cinayet sayılmaz. Keşke ben ölseydim. Keşke Kayla yerine ben ölseydim.
Если она только сознательно не отравила свою дочь, это не убийство лучше бы это был я. лучше бы это был я вместо Кейлы почему этого со мной не произошло?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]