English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Knick

Knick translate Russian

99 parallel translation
Buddy, bu geceki Knick maçı için biletim var.
Бадди, у меня есть билеты на сегодняшнюю игру.
Elimde Knick biletleri var.
Вот что я тебе скажу. У меня есть билеты на игру Никс.
- Knick maçı.
– Игру Никсов.
"Derek dostum içimde bir his var, ve diyor ki..." "... şu Knick'in yeni atıcısı hakkında bir şeyler biliyorsun. "
Дерек, у меня такое чувство что ты перегибаешь... с этим Никс-стилем.
- Knick taraftarı mısın? - Evet.
Болельщик "Никс"?
Knick hayranı, senin babalık görüşünle ilgileniyor muyum? Hayır.
Слышишь, болельщик "Никс", а мне никак нельзя без твоего мнения об отцовстве, да?
- Knick'ler yine kaybetti.
- Никс снова проиграли.
"This old man, he played one he played knick-knack on my thumb."
Этот старик, он играл Он играл безделушкой на моем большом пальце. ( Текст детской песни ).
Kramer için patronun Knick biletini aldın mı?
Ты взяла билет у твоего босса на игру "Никс" для Креймера?
Knick kaybetti Başkomiser.
"Никс" продули, лейтенант.
Arkadaşım Frank'le buluşup birkaç bira eşliğinde Knick's maçını izleyecektik.
- Мой приятель Фрэнк должен был там встретиться со мной, за парой пива что бы вместе посмотреть матч "Кинкс".
Knick's maçının ilk devresi bitmek üzereyken.
В конце первого периода игры Кинксов.
Kim gidip Knick maçı izlemek ister ki?
Кто придет смотреть на "Никс"?
Knick, Nets'e karşı. Meadowlands, 1988. Efsaneydi.
Никс против Нетс, Мидоулэндс, Восемьдесят восьмого, величайшая игра
Cumartesiydi, şu küçük parti olayının dışında annem beni bir partiye katılmaya zorluyordu... Knick-knackers adıyla da bilinen, elit anne ve kızlarından oluşan... *... hayırseverler.
Была суббота, и вместо ничегонеделанья моя мать заставляла меня пойти на приём, устроенный элитным благотворительным клубом "Мать и дитя", также известный как "Фифочки".
Çünkü şu Knick-knackers grubu kafayı evsizlere yardım etmeye değil plastik konusuna takmışlardı.
Потому что фифы не были зациклены на помощи бездомным. Они были помешаны на пластике.
Bir P.V. annesi olmak demek bir oda için veya Knick-knacker için çalışmanız anlamına geliyordu.
По мнению таких мамочек, "работать" – это упражняться, или принимать гостей, или быть фифой.
Knick-knacker mi olmak istiyorsun?
Ты хочешь быть Фифочкой?
Darlene Saxton ben. Knick-Knackers'ın başkanı. Bu da gönüllümüz ve biricik kızım.
Я Дарлин Сакстон, президент "Фифочек", а это моя красивая и преданная дочь Сэйди.
Knick-knackers'ı fethedeceğiz.
Мы сделаем этих Фифочек.
O zaman bu bir Knick-knacker sırrı.
Так это секрет Фифочек?
- Knick maçına mı gideriz?
Сходить на игру Никсов?
Megan beni Knicks maçına davet etti.
Меган пригласила меня на игру Knick'сов
Güzel bir kadınla Knicks maçına gitme şansın var.
у тебя есть шанс, пойти на игру Knick'сов с красивой женщиной.
Dinliyordum Knick maçı için.
Я слушал игру "Нью-Йорк Никс", знаете ли.
Knick'ten gelen adamımız tam vaktinde getirdi borcunu.
- А вот и должник - человечек из "Ник".
Daniel Hemming ve kızının da aynı hastalıkla Knick'e yatırıldığını söylememiş miydin?
А ты рассказывала, что Хэмминга с дочерью привезли в "Ник" с тем же? - Да.
Knick'in arkasındaki servetin sonu yoktur.
Состояние, поддерживающее Никербокер, бесконечно.
Bunu Knick'ten birileriyle paylaşmak isteyecekleri konusunda şüpheliyim.
Поищем там. Маловероятно, что они захотят делиться материалами с нами.
Onları Knick'te tutamayız.
Нельзя держать их в Нике.
Ben Dr. John Thackery. Knick'te baş cerrahım.
Я доктор Джон Тэкери, зав. хирургическим отделением в Нике.
Onları Knick'te tutmak çok tehlikeliydi.
Слишком опасно держать их в Нике.
Muhteşem John Thackery'li Knick'e nasıl girdiğini öğrenmek isterim.
Посмотреть, как ты обосновался в Нике с великим Джоном Тэкери.
Tanrı aşkına patron, onu niye Knick'e götürmüyoruz?
Бога ради, босс, почему бы не отвезти его в Никербокер?
Knick'i şehir dışına, yani para babalarının gittiği yere taşımak.
Перенести Ник на север, где водятся деньги?
Lillian'ı derhal Knick'e götürmemiz gerekiyor.
На нужно доставить Лиллиан в Никербокер.
Kapanmak istemiyorsa Knick'in de öyle yapması gerekecek.
Нику тоже придется переехать или он закроется.
Knick'teki durumu nasıl yani?
Как она ведет дела в Нике?
Knick'te olağan bir Salı günü daha.
Просто снова вторник в Нике.
Evladım Knick'te doktor olmuş.
Мой мальчик - доктор в Никербокере.
O insanların % 90'ı Knick'teki hastalardan oluşuyor anne.
Девяносто процентов этих людей - этопациенты Никерборкера, мама.
- Knick'in sosyal destek hesabı.
Отдел по социальному обеспечению больницы Никербокер.
Ve ben de Knick'i seçtim.
А я выбрал Никербокер.
Evlenebilir. Bir aileye sahip olabilir. Ve Knick'in hengâmesinden uzakta mükemmel, kazançlı öğrenimleri olabilir.
Он может жениться, завести семью, иметь солидную, прибыльную практику вдали от волнений "Ника".
Knick'in avlusuna bırakılan sağlıklı, altı aylık bir bebek.
Она здоровый полугодовалый ребенок. Подкидыш из Ника.
Ben bunların hepsine Knick'de sahibim zaten.
Всё это уже есть у меня в "Нике".
Ama eğer onunla evlenirsen, artık hemşire olmayacak. Yani Knick'e bağlı kalmak için onu bahane olarak kullanamayacaksın.
Но если вы поженитесь, она больше не будет медсестрой, и ты уже не сможешь оправдывать ею свою привязанность к "Нику".
Bu durum Knick'in kilise zihniyetinde olmasının sonucu.
Ник всегда брал деньги у церкви.
Uzun zamandır olan bir çözüm. Knick'i kapatıp şehrin dışına taşınalım.
То же, что и раньше - надо закрыть "Ник" и переехать в пригород.
Burayı kapatıp, Knick'i şehir dışına taşınmaya evet diyenler?
Кто за то, чтобы закрыть эту больницу и переместить "Ник" в пригород?
Dr. Zinberg bizim için Knick'te bir ameliyat gerçekleştirmeyi kabul etti.
Доктор Зинберг согласился провести операцию в Нике.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]