English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kralik

Kralik translate Russian

87 parallel translation
- Kralik, dünkü akşam yemeği nasıldı?
- Кралик, как прошёл ужин? Точно!
- Evet, bu doğru. Bay Kralik dün akşam patronla yemekteydi.
Мистер Кралик вчера ужинал с шефом.
Tüm detayları anlat. - Şimdi ortak mısınız Bay Kralik?
Он сделал вас партнёром, мистер Кралик?
- Cep sodanız Bay Kralik.
- Вот сода.
Bay Kralik.
- Мистер Кралик!
Evet, tamam. Bay Kralik, konuyu iyicene düşündünüz mü?
Ну, мистер Кралик, вы хорошенько подумали?
Bay Kralik, affedersiniz.
- Мистер Кралик! Прошу прощения.
- Bay Kralik.
- Мистер Кралик!
- Kralik!
- Кралик!
Ne derdin var Kralik?
Что с вами, Кралик?
- Günaydın Kralik.
- Доброе утро.
Evet, Bay Kralik?
- Да, мистер Кралик?
Hayır Bay Kralik. Gene yanıldınız.
Нет, мистер Кралик, вы ошибаетесь.
Kralik ile konuşuyorum.
Я говорю с Краликом, вам-то что?
Kralik, bu kadar fevri olma, hele böyle bir zamanda.
Кралик, не действуйте сгоряча, ведь сейчас миллионы людей...
Bay Kralik, sizce bu akşam çalışacak mıyım?
Мистер Кралик, мне вечером оставаться?
- Teşekkürler Bay Kralik!
- Спасибо вам!
- Yardımcı olabilir miyim Bay Kralik?
- Помочь? - Нет, спасибо.
Sizi memnun etmek istiyorum Bay Kralik. Ne de olsa emrinizde çalışıyorum.
- Хочу сделать приятное начальнику.
Oğullardan yana bir sorun yoktu ama kardeşler Bay Kralik...
Сыновья были ещё ничего, но братья!
Bay Kralik.
- Мистер Кралик.
- Biliyorum Bay Kralik.
- Знаю, мистер Кралик.
- Teşekkür ederim Bay Kralik.
- Спасибо, мистер Кралик.
- Hiç anlamıyorum Bay Kralik.
- Я не понимаю.
- Mecburum Bay Kralik. - Şansına küs.
- Мне нужно, мистер Кралик.
Size şunu söyleyeyim Bay Kralik, bir gün hiç çalışmak zorunda kalmayacağım bir duruma gelebilirim.
Так вот, возможно, скоро мне не нужно будет тут работать.
Bay Kralik, sizden hiç hoşlanmıyorum.
Вы мне не нравитесь.
- Bay Kralik?
Мистер Кралик!
Bay Kralik ile her şeyi konuştum.
- Да? - Я всё обсудил с мистером Краликом.
Yani bu gece izin istiyorsunuz Bay Kralik.
Вам надо вечером уйти, мистер Кралик?
Ve sen bunu yapıyorsun Bay Kralik bir örnek teşkil etmesi gereken, mağazanın en eski çalışanı.
И вам хватает наглости, мистер Кралик! Старейший работник - это пример!
Bay Kralik ile öğle yemeğimizi her zaman Farago'da yeriz.
Мы с мистером Краликом всегда обедаем у Фараго.
Biz zarfı bırakabiliriz, değil mi Bay Kralik?
Мы можем отнести. Да, мистер Кралик?
Hayır, teşekkür ederim Bay Kralik.
Нет, спасибо, мистер Кралик.
Bay Kralik ofisime gelebilir misiniz? Sizinle konuşmak istiyorum.
Мистер Кралик, зайдите в мой кабинет, я хочу поговорить с вами.
Bay Kralik tüm gün boyunca sabah bana söylediklerinizi düşündüm.
Мистер Кралик,.. ... я весь день думал о сказанном вами.
" Bay Alfred Kralik'in kendi rızasıyla işyerinden ayrıldığını belirtmek isterim.
"Я заявляю, что мистер Альфред Кралик уволился по собственному желанию".
Bay Kralik, Matuschek Mağazası'nda işe 9 yıl önce bir çırak olarak başladı.
"Мистер Кралик начинал в" Матучек и компания "9 лет назад посыльным".
Kralik, hala inanamıyorum.
Кралик, я не могу в это поверить.
- Kralik, buluşmaya gitmeyecek misin?
- Кралик, а что же свидание?
Sevgili Kralik, herkes adına bunun bir şok ve sürpriz olduğunu söylemek istiyorum.
Мой дорогой Кралик, от всех скажу, что все мы шокированы и удивлены.
Kralik, yakında birbirimizi göreceğiz.
- Кралик, мы скоро увидимся. - Конечно.
- Güle güle Kralik.
До свидания.
- Güle güle Bay Kralik.
- Прощайте, мистер Кралик.
- Öyle dememiştim Bay Kralik.
- Я этого не говорила.
Ben Bay Pirovitch, Bay Kralik'in arkadaşı.
Говорит мистер Пирович, друг мистера Кралика.
Neden içeri girmiyorsun Kralik?
Может, зайдёте, Кралик?
Kralik, pastayı kahveye banıyor.
- Кралик, она размачивает его.
Kralik, kabul etmen gerekir ki Klara oldukça güzel bir kız.
- Кралик, признайте,.. ... Клара - очень хорошенькая девушка.
- Hoşcakal Kralik.
- До встречи, Кралик.
- İyi akşamlar Bay Kralik.
- Добрый вечер, мистер Кралик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]