Kutsal kitap translate Russian
99 parallel translation
Ve görüyorsunuz Yargıç. Öğrencilerimizden biri Kutsal Kitap'tan 2 ayet öğrendiği zaman bir mavi kart alıyor.
Понимаете, судья, когда кто-то может прочитать наизусть два стиха священного писания, он или она получают синий билетик.
Kutsal kitap der ki insanlar birbirini her zaman sevmeli.
В Святом Писании сказано... Возлюби ближнего своего!
Ve kutsal kitap adına!
И Святого Духа!
Evet, ey insanlar bu sözler Kutsal Kitap'tandı ama bu kasabada bir bardak içki beş sent.
А теперь, господа... Эти слова из библии,.. но в этом самом городе... выпивка стоит 5 центов за стакан.
Kutsal Kitap bize kesinlikle patronlara inanmamayı öğretiyor.
Библия учит нас тому... что никогда не надо верить нанимателю.
Kötülüğün güçleri zafer kazanmış gibi görünüyor. Fakat iyilik kazanacak. Kutsal Kitap'ın yazdığı gibi.
Покажется, что силы зла побеждают, но добро возобладает, ибо так написано в Книге откровений.
Kutsal Kitap'ın açıklamasına göre on kral... Onu çölde çırılçıplak bırakırlar ateşte yakar ve etini yerler. "
Библия говорит, что цари "возненавидят блудницу, разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне".
" Ben Alexander Ekdahl... Kutsal kitap üzerine Tanrıya yemin ederim ki,..
" Я, Александр Экдаль, клянусь на святом писании и перед самим Господом,
önce kutsal kitap vardı,
Сначала идёт Библия,
Ve Kutsal Kitap konusundaki bilginiz de son derece iyi.
И довольно хорошо знаете Священные писания.
Biraz eskimişler. İşte kutsal kitap. Annen, gittiğin gün bunu sana vermemi söylemişti.
Они немного изношены И Библию тоже Мама однажды сказала, чтоб я отдал тебе ее.. в час, когда ты пойдешь в большой мир.
Kutsal kitap ne derse desin ona aykırı konuşan tüm ağızlar susturulacak.
- Теперь, мы знаем, что говорит закон, что должно соответствовать закону... Что каждый рот можно заткнуть...
Kutsal Kitap!
Священный свиток.
Göreviniz Kutsal Kitabı bulmak... Kutsal kitap?
У меня есть вопрос по новому заданию... вернуть Священный Свиток.
Ama nedir bu kutsal kitap acaba?
Могу я узнать, что написано в этом Свитке?
Sende numara çokmuş... tek istediğim Kutsal Kitap, onu bul yeter!
Ах ты маленький негодник, какой изворотливый. Так хочешь узнать, что написано в том Свитке.
Kutsal kitap, inanılmaz doğa-üstü güçleri, ve sağ görüyü sağlar... ve bu güçlerle birlikte.... kişiyi ebediyen yenilmez kılarmış!
Говорят, что освоивший это искусство сможет видеть сквозь преграды и испускать энергию своего тела... на огромные расстояния.
Kutsal kitap nerede?
А где Священный Свиток?
Bu kutsal kitap, çok önemli!
Это Священный Свиток, очень важная штука.
Kutsal kitap!
"Священный свиток"
İşte Kutsal Kitap!
"Священный свиток"
Bu manastır, Kutsal Kitap ve duaların dışındaki başka bir şeylerden gelen korkudan dolayı çaresiz kalan bir kadını hatırlatıyor.
Монастырь пробуждает образы беспомощных женщин, которым страшна даже мысль о чувствах, если они порождены не молитвой и не священным писанием.
Ama Kutsal Kitap üzerine... yemin ederim ki bilmiyorum.
- Клянусь на Библии! - Не трогайте Библию, пожалуйста!
Şimdi bize Kutsal Kitap'tan bir ilahi okumaya ne dersin?
Ты не хочешь прочитать нам молитву из Библии?
Allah'ın bize buyruğu, Kutsal Kitap'ta yazar.
"... и Эванс-Конец-Света...
Kutsal kitap için biraz erken.
Сейчас не время для Библии.
Ve ortak kutsal kitap.
С единым требником и
Tanrı da, kutsal kitap da, yasalar da... kardeşin evlenmesine izin vermiyor. Bunu düşünmesi bile iğrenç.
Всевышний установил законы природы, и эти законы запрещают брак между братом и сестрой.
Kutsal Kitap olan Talmud değil mi, Rivka.
Талмуд, Талмуд.
Et yiyen, kutsal kitap okumayan bir keşiş ha?
Монаха, который ест мясо и не умеет читать?
Ama yine de bak. Tabii ki dindarca okuduğum Kutsal Kitap dışında.
Кроме Библии, ничего нет... которую я иногда читаю.
Bir şey dışında, Kutsal Kitap.
Библии.
Kutsal kitap der ki "Bu yaşamın bir günü... " gelecek tüm günlerden iyidir. "
В Талмуде сказано, что один день в этом мире стоит вечности в мире ином.
İşte hiçbir sayfası hayal kırıklığı yaratmayan bir kutsal kitap.
Вот это библия! Она отражает всю правду про меня!
Kutsal Kitap, efendim Shylock'la aranızdaki farkı çok iyi belirtiyor.
Старая поговорка хорошо поделилась между Шейлоком и вами.
Bugünki Kutsal Kitap parçamız Ruth'un kitabından.
Писание, которое мы читаем сегодня - - из книги Рут.
Ve apaçık kötülüğümü, Kutsal Kitap'tan çalıntı eski garip yöntemlerle gizliyorum ve aslında bir şeytanken hep azizi oynuyorum.
Так низость голую я прикрываю лохмотьями священных ветхих текстов и, сердцем дьявол, выгляжу святым.
Ama şu aylak karının Kutsal Kitap okuduğunu görünce... umutsuz vaka olmadığımı biliyorum.
Но тут ты замечаешь свою праздную пиздёнку за библией и понимаешь, что ещё есть надежда.
Şey, bilirsin, kutsal kitap ruhun huzur bulması için öncelikle... yaptığın kötü birşeyi telafi etmen gerektiğini yazar.
Ну, ну, в общем, ты знаешь, проповедник говорит, что прежде, чем душа успокоиться, ты должен искупить все плохое, что ты сделал.
Kutsal Kitap cennetten bir faks makinesi aracılığıyla inmedi.
Священная книга не свалилась с небес.
İkiniz de dört gün boyunca kutsal kitap yazarak ceza çekeceksiniz! Orospu çocuğu.
За контрабанду в вашей комнате, вам обоим епитимья, переписыванием Писания в течение следующих четырёх дней!
Kutsal kitap doğrudur.
Писание.. Писание есть истина.
Kutsal kitap onun ellerindeydi.
И оно побывало в этих руках.
Kutsal Kitap hakkında ne diyorsun?
Как, по-твоему?
Kutsal Kitap'ı okumaya izniniz olsa da, bunun bir müsaade ile mümkün olduğunu ve sadece vicdanınızı bilinçlendirmek için yapıldığını anlamalısınız.
Хотя вам и дозволено читать Святое Писание, вы должны... уяснить, что это... лишь привилегия и лишь для наполнения вашей совести.
Kutsal kitap üzerine yemin etmeniz.
Ты смеешь просить меня клясться?
Kutsal kitap...
"Священный Свиток"
Sadece Necronomicon bu güce sahip. Bizim de ihtiyacımız olan kutsal olmayan bir kitap.
Это возможно только с помощью Некрономикона.
Kanun Tabletleri, Kutsal Yazıtlar, insanların Kitap'ı.
Скрижали Закона, Священное Писание, книжники.
Bana sorarsan pek yok ama bilgisayara göre, bu kutsal bir kitap.
Ну я не очень, а вот компьютер - да, это - скрипт.
Bu, kitap koleksiyoncuları için Kutsal Kase gibidir.
- СЛОВАРЬ ) Это - Святой Грааль коллекционеров книг.
kitap 137
kitaplar 88
kitap mı 41
kutsal 44
kutsal kase 23
kutsal ruh 32
kutsal babamız 19
kutsal isa 22
kutsal bok 19
kutsal kan 19
kitaplar 88
kitap mı 41
kutsal 44
kutsal kase 23
kutsal ruh 32
kutsal babamız 19
kutsal isa 22
kutsal bok 19
kutsal kan 19