English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Laf

Laf translate Russian

7,902 parallel translation
Bir bakmışsın milyonlarca hayran tarafından övülüyorsun sonra birden fantezi futbol oyuncusuyla laf dalaşındasın.
То у вас миллионы фанатов, то война в Twitter с фанатом фэнтази-футбола.
- Çocuk yapmaktan laf açilmisken üstümü basimi yikayayip senin evinin altini da kurcalayayim mi?
Кстати о создании детей, что скажешь, если я искупаюсь и пороюсь в твоемподвале?
Connor'la Michaela'nın laf sokmalarına tamam ama delirmediğimi sen biliyorsun.
Я могу вынести колкости от Коннора и Микаэлы, но ты же знаешь, я не псих.
Biliyorsunuz zaten, bir daha lafını açmaya gerek yok.
Вы это знаете, не заставляйте меня повторять.
Biliyorum laf değil icraat istiyorsunuz ama icraatler de gelecek.
Я знаю, знаю. Это просто слова, но и дела скоро будут.
Rick lafını hiçbir zaman esrigemezdi.
Рик был словно "мессия".
O lafı bir tebrik kartı ya da şans kurabiyesinden mi buldun?
Что я такого сказала? Ты это вычитала в открытке или в печенье с предсказаниями?
Gerçekten. Lafı geldiğinde oturtuyorsun.
Берёт за душу.
Bu benim gemim ve "hayır" lafını cevap olarak kabul et...
Это мой корабль и я не приму "нет" в...
Lafı gelmişken, zamanın doldu.
Кстати говоря, время вышло.
Senin adamın ağzı bayağı laf yapıyor.
Отличную речь задвинул твой парень.
- Lafı bile olmaz.
- Не за что.
Nasıl koydum lafı?
Бум! Я только что преподал вам урок.
Bu adam yandaki restoranın sahibi ve söyleyecek bir çift lafı var hep birlikte gey dostumuzu dinleyelim.
Это владелец закусочной пососедству и он хочет нам что-то сказать, так давайте послушаем нашего гей-товарища.
Lafı bile olmaz.
Ничего страшного.
Ardından bir sürü laf daha ediliyor.
А потом ещё кое-что произошло.
Uzun lafın kısası Phil, Meg Ryan ise ben de onun Andy Garcia'sı olmalıyım.
Короче, суть в том... Фил — это Мег Райан, а мне придётся побыть Энди Гарсиа.
Meğer gerçekten de korsanın eski mürettebatına lafı geçiyormuş.
Как выяснилось, старый пират и правда имел власть в своей старой команде.
- İyi insan lafın üstüne gelirmiş.
Легка на помине.
- Lafımı geri alıyorum. - Dur tahmin edeyim.
– Забираю свои слова обратно.
"Hayalet lafını bitirdiği anda Scrooge'un yüz ifadesi değişiverdi."
"Теперь и у Скруджа" "отвисла челюсть."
Orada lafını kesmek zorundayım Boden.
Прерву тебя прямо тут, Боден.
Çok erdemli bir laf, kardeşim. Biliyorum! Çeviri : wild _ cobragirl
Я знаю!
Bir çift lafım var.
Амм, парочка вещей.
Konuşman sırasında güzel anlar lafını mı kullandın sen?
Ты правда только что сказал "истинной красоты", так, между делом?
Bir şeyler biliyor gibi ama ağzından laf alamıyorum.
Как будто что-то знает, но я не могу выведать это у неё.
Lafını keseceğim.
Я должен пресечь это прямо сейчас.
Bu lafı tişörtün üstünde falan mı gördün?
Ты что, прочёл это на футболке?
- Lafını geri al.
- Возьми назад. - Что?
! Söyledim işte! Lafımın arkasındayım!
Я вырастила его!
- Bütün duyduğum "Jaggers halletmeli." lafıydı.
Я слышала только "Джаггерс все организует".
Lakin Shibabawa-sama'nın ağzından "musibet" lafı bir kez bile çıkmadı.
В своих предсказаниях мадам Сибабава ни разу не использовала "в опасности".
Brendan'ın adı geçse laf gene bana dönüyor.
Из-за Брендона все снова говорят обо мне.
Pardon. - Lafını keseceğim Pam.
— Я остановлю вас, Пэм.
Şu ana kadar lafı edilmeyen bazı kesin bulgulardan konuşalım.
Поговорим о результатах, о которых мы ещё не слышали.
- Burada lafınızı böleceğim.
— Позвольте я остановлю вас.
Az ipucu ver. Aramızda lafı mı olur?
Хоть намекните.
Üçünü de aynı anda fırlatsan diyecek lafım yok.
даже если все сразу.
Özür dilerim ve teşekkürler dışında diyecek bir lafım yok.
кроме "Спасибо" и "Прости".
- Lafı mı olur Yönetici Choi?
директор.
Şu an lafı nereye getiriyorsun?
К чему ведёшь?
Tam bir laf cambazıdır.
Он настоящий возмутитель спокойствия.
Lütfen lafı ağzıma tıkmayı bırakın.
Перестаньте передёргивать мои слова!
- Lafını esirgemeseydin.
- Режешь правду-матку, да?
Lafı hiç dolandırmayalım.
Давайте по порядку.
- Evet... - Seçimi ben yaparım - - Lafını kestiğim için kusura bakam Ted.
Прости, Тед, что тебя прерываю.
Geçen gün lafımız yarım kalmıştı.
Нас вчера отключили. Знаешь что?
Bu yüzden seninle yürüyeceğim. Anlaşılan devamlı ter kokuyormuşum, son lafı da bu.
Так что, по-видимому, я постоянно пахну потом.
Lafı yay.
Скажи другим.
Lafı olmaz.
И ещё от Безикиль.
- Lafı mı olur?
Не за что.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]