English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lastik

Lastik translate Russian

1,273 parallel translation
Perakende lastik satışında kâr marjı en az % 30'dur. Yani taban fiyat, 30 iskontodur.
Реальная накрутка в шинном бизнесе не меньше 30 %, то есть, 30 - это максимум.
Lastik almak için buradasınız.
Вы хотели купить шины?
Otobüs işi. Lastik işi.
Автобус, шины.
Siyahlara da lastik lazım, Roger.
А что, цветным тоже нужно ездить, Роджер?
Lastik işiyle ilgili.
Шины и прочее.
- Tamam herkes lastik alsın.
Всем по презику. А почему ты больше не занимаешься дома?
Lastik çizme gerekmez mi?
- Прямо сейчас?
Lastik patladı.
Покрышку пробило.
Bakın, daha fazlasını öğrenmek isterseniz Gilmor'daki eski lastik fabrikasında salonum var.
Если кто хочет научится... у меня есть спортзал на Гилмор, на бывшем шинном заводе.
Bırak beni lastik çocuk!
Слезай, резиновый парень!
Aşırı soğutulursa, lastik ne olur?
Что происходит с резиной при сильном переохлаждении?
Polis, Argyle Bulvarı'ndaki terkedilmiş arabanın yakınlarında, bir kadına ait ayakkabı topuğu buldu. Patlak lastik ile uğraşırken muhtemelen kayıp nehre düştü.
Каблук, найденный полицией среди камней, недалеко от машины, брошенной на Оргайл Авеню, говорит о том, что, возможно, женщина упала в реку, когда меняла колесо.
Ya şu kaldırımlarda lastik tamir eden kuzenin Makenson! Bütün gün kendini küçük düşürüyor.
Твой кузен Макенсон чинит покрышки на дороге и ежедневно терпит унижения.
Fakat tekrar baktığımda... ... tepeden inen lastik izlerini gördüm.
Но потом обнаружил на пути вверх по холму следы от шин.
- Lastik pabuçlar lütfen.
Меня зовут Пол. Кеды одень.
Dolar nerede orada? Dört lastik için, beş de araba kirası için...
Минус 4 за шину и 5 за аренду тачки.
Olabildiğince lastik çıkarmalıyım.
Так, теперь срезаем резину. Покрышка должна быть лысой.
Yüksek hızda merkezkaç kuvveti yüzünden lastik esner ve motosikletin kasasına sürtünür.
На скорости центробежная сила расширяет покрышку, и она трётся о раму мотоцикла.
Tamam, ilk önce lastik.
Поддерживай. Крепче.
Bütün lastik dişleri gitmiş yangın söndürücüsü ve paraşütü yok.
Все шины в трещинах, и у него нет ни огнетушителя, ни парашюта.
Lastik terliklerimi de getirebilir misin?
Захвати еще мои босоножки с цветочками, пожалуйста.
Lastik patladı!
У нас прокол!
Lastik patladı.
Прокол.
Lastik değiştirebilirim.
Я могу сменить колесо.
Lastik çocuk Rollo'yu görün. Lanet olsun.
Спешите видеть Ролло - гуттаперчевого мальчика.
Biryerlere sıkıştırmış olmalı. Burada tavana kadar yığılı zarflar, fotokopi toner şişeleri, lastik bat kutular...
Он мог засунуть это куда угодно, тут стопки упаковок до самого потолка, бутылки с чернилами для ксерокса, коробки с резинками.
Hastanın kardeşi, hasta lastik değiştirirken elinden kaydığını söylüyor.
Брат говорит, что он менял шину и она выскользнула.
Arabayı kaldırıp yeni lastik takacak. Sonra hemen dört numaralı partiye gideceğiz.
Он поставит домкрат, заменит колесо, и мы будет на вечеринке номер три вовремя.
Lastik onarıldı.
Поломка устранена.
- Lastik izleri burada.
- Здесь следы шин.
Lastik boşalmış.
Шина спустилась.
Bu lastik demirleri ölçülü olur.
Эта монтировка метрическая.
Sanırım lastik değiştiriyormuş gibi yapmak için bunu katil getirdi.
Я думаю, что убийца принес это с собой, чтобы сделать вид, что он меняет колесо.
- Bilgisayarda fal bakmak, kağıt uçak geçen hafta yaptığımız lastik savaşı.
Мои агенты - моя семья. Уж вы-то должны это понимать, Хэтти.
Bunu duydun mu lastik ördek?
Ха, ты слышала, резиновая уточка?
Kaç psikiyatristin patlak lastik degistirme sansi olmustur?
Сколько нужно психиатров, чтобы поменять спустившееся колесо?
Krom, lastik, yarı giyinik kadınlar... Bu tıpkı büyükannemin evinde akşam yemeği gibi..
Хром, шины, полуодетые женщины... это как воскресный обед
Yağmur yağdığında, Dean ve ben yatak odasındaysam, ve canım çay isterse mutfağa giderken terliklerim ıslanmasın diye lastik bot giyiyorum.
Когда идёт дождь, Дин... А я в спальне, и хочу чашечку чая... Мне приходится надевать резиновые сапоги, чтобы тапочки не намокли по пути на кухню!
McQueen, lastik değiştirmemen oldukça riskli bir hareketti.
Маккуин, не менять колёса было очень рискованно.
- Lastik. Peki ya kimse sana ulaşamazsa?
А если до тебя никто не сможет добраться?
O zaman hiç lastik... satamam.
Я не буду продавать... шины.
Lastiğe ihtiyacınız varsa, Luigi'nin Casa Della Lastikleri'ne uğrayın. Eğik Lastik Kulesi'nin mekânı.
Если вам нужно заменить покрышки, заходите в "Каса Делла Шины", в дом Целой Горы Шин.
Bir Ferrari olmasan bile. Dört lastik alırsan, bir yedek lastiği bedavaya veririm.
Купи четыре шины, и я тебе дам полноценную запаску
Luigi yeni bir anlaşma öneriyor. Bir lastik al, üç taneside bedavaya vereyim!
Купи одну шину и получи три бесплатно!
Son teklifim. Bir lastik alırsan, yedi tane kar lastiğini bedavaya veririm!
Купи одно колесо, и я дам тебе семь зимних шин бесплатно!
Dört yeni lastik!
Поверить не могу! Четыре новых колеса!
Pekâlâ, Luigi. Bana elindeki en iyi siyah yanaklı lastik takımını ver. Hayır!
Ладно, Луиджи, дай-ка мне лучший комплект, из того, что у тебя есть.
550 lastik, bu adrese mi ait?
550 покрышек на такой сомнительный адрес.
- Patlak lastik mi?
И где-то в глубине души ты это знаешь.
- Lütfen lastik pabuçlarını giy çapkın.
Одень, пожалуйста, свои кеды, Лапочка.
Lastik eldiven takmadan bir başkasının klavyesine dokunmaz.
Разве это навязчиво-маниакальное поведение?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]