English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lav

Lav translate Russian

242 parallel translation
- Evet, anneciğim. "Sör Lav..."
- Да, дорогая. "Сэр Лав..."
Lav buraya 1971'de ulaşmış.
в 71 году лава дошла сюда.
Kaya, lav bazlı.
Базальтовые основания, лава.
O zamanlar muazzam büyüklükteki lav katmanları kraterden dışarı akarken devasa patlamalar dağları unufak ediyor ve oluşan parçaları toz ve kül halinde dünya yüzeyine saçıyordu.
В то время огромные потоки лавы извергались из кратеров, колоссальные взрывы дробили горы на фрагменты и рассеивали их в пыль и пепел по поверхности земли.
Bir lav tünelindeyiz.
Мы находимся в лавовой трубе.
Kayaların bir lav nehiri tarafından oyulduğu yerin merkezine doğru giden bir mağradayız..
Тоннеле, прорытом сквозь Землю рекой расплавленного камня.
Alev makinası, Lav silahı mı?
Огнемет? ! базовый огнемет!
Bir sapan, bir makineli ve birde lav silahım var.
Так у нас есть один огнемет. Вот он.
Kilauea, Hawaii'deki evlerini aktif volkanın yanına kurup sonra da neden salonlarında lav var diye merak edenlere ne demeli?
Это может быть ответом на наш многовековой философский вопрос "зачем мы здесь?".
Ve alevler içindeki bir Cehennem kazanına atıldı! Yakıcı ısı, erimiş kükürt dolu lav nehirleri!
И он был брошен в геенну огненную полную нестерпимого жара, пышущие жаром серные реки...
Lav nehirlerinin yanında süzülmek, ateşten duvarlar geçmek pek sayılmaz.
Прополз вдоль рек лавы, прошел стены огня... вряд ли.
Tabi ruhunuzu Lav adamdan sakınabildiğinizi varsayıyorum.
И, конечно, ваша душа сможет избежать огня.
- Sıcak lav.
- Мм... горячая лава.
Lav püskürtürler, sıcak kül.
Извержение лавы, горячий пепел.
Sen ve Teğmen Gordon güney sırtında, lav kanalının orada olacaksınız.
Вы с энсином Гордоном на южном гребне. Лейтенант Нили возле лавовой трубы.
Lav silahı?
Стрелять, сзр?
İlk reklamdan önce lav canavarı tarafından öldürüldüm.
Я снимался в 92-м в серии "Абсурд-1". Меня там убивают сразу после первой рекламы.
Görünen o ki ihtiyacı olan tek şey lav lambası ve sitar müziği.
Похоже, все, что ему нужно это лавовая лампа и ситарная музыка.
Erozyonlar oldu, lav akıntıları, kum fırtınaları, gök taşları.
Эрозия, лава, пыльные бури,..
Bıçak, tabanca, lav silahı mı?
Ножи, пушки, огнеметы?
Öyleyse lav denizinde erimemize ramak kaldı, öyle mi?
Получается, я на один шаг ближе к исчезновению в море жаркого адского пламени, да?
Yılın bu vakti lav akışlarının güzel olduğunu duydum.
Я слышал, потоки лавы прекрасны в это время года.
Kavurucu sıcaklar, lav denizleri.
Кипящий свинец, океаны лавы...
- Evet, kafamın zorla açıldığı ve içine sıcak lav döküldüğü hediyeler.
- Да, мою голову раздирают и вливают внутрь кипящую смолу. Хорошенький дар.
Nigel. Lav gibi hareket ediyorsun. Biraz hızlan.
Найджел, что ты ползаешь как улитка?
- Lav nehrini gördün mü?
Заметил - внизу лава рекой!
Lav silahı, minibombalar, patlayan cıvatalar, roketatarlar.
Огнеметы, бомбочки, заряды в колесах, ракеты.
O lav silahıydı!
Это огнемет.
Diğer yandan, lavın bu buz kuğuya neler yapacağına bakın.
Для сравнения, посмотрите на то, как подействует лава на ледяного лебедя.
Bu büyük lav çocuğunun bizi birçok kez atlatmasını açıklıyor.
Это бы объясняет, как мальчик из лавы смог прокрасться мимо нас, чтобы забрать Мэнни.
Peki bütün bunları Lav çocuğu yapmadıysa kim yaptı?
Но если мальчик из лавы не делал всего этого, то кто?
Son birkaç haftamı dev lav iblisini ve sayamadığım kadar vampiri tokatlayarak geçirdim.
Я провел последние пару недель, сражаясь с гигантским демоном из лавы и с большим числом вампов, чем я мог сосчитать.
Sıcak basması tekrar başladı, ateşli lav havuzunda oturuyor gibi hissediyorum.
Приливы жара вернулись, так что я будто стою в луже раскаленной лавы.
Bir lav lambası içtim.
Я выпил лаву из лампы.
Lav değildi.
Это совсем не лава.
Yüzey tamamen lav akıntıları ile kaplı.
Поверхность покрыта потоками лавы.
Sam ve Frodo bu mağranın içine girmek zorunda kalıyor sihirli yüzüğü bu sıcak, kaynayan lav çukuruna atıyorlar.
И вот, Сэм и Фродо должны были войти в эту пещеру и положить своё кольцо в котёл с кипящей лавой.
püskürme ya da lav olmadan. Çok kibar bir volkan.
без запаха серы и грохота ласковый вулкан.
Çünkü volkan patladı mı lav akar!
Берегитесь извержений. Когда просыпается вулкан, течет лава.
Kafeslerde işkencelerle ve lav çukurlarında köklerini kazıyacağız!
Мы искореним их при помощи клеток, пыток и бассейна лавы, куда мы их будем кидать!
Ya lav?
Как насчет лавы?
Yeterli lavınız var mı?
У вас достаточно лавы?
# # Lav Ateşi! # #
* Расплавленная лава!
- İki lav akıntısı.
- 2 потока лавы.
- Lindberg, lav makinasını getir.
- Линдберг, давай огнемет!
Orada, volkandaki lav akışını gördün mü hiç?
А ты видел струящуюся лаву у вашего вулкана?
Evet ve gerçekten lav... ateş mi?
Да. Значит, лава это... огонь?
Erimiş lav gemiyi yok eder.
Жидкая лава уничтожила бы корабль.
Erimiş lav mı?
Жидкая лава?
Lav!
Лава!
- Buradan bir gün uzaklıkta bir nehir var... geniş, rahat her türlü lav akışından koruma sağlayacaktır. - Ne?
Что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]