English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Ll

Ll translate Russian

18,487 parallel translation
Sürünerek ilerleme ve akıllıca bir kılık değiştirme kombinasyonu yaptık. Kitabınıza karışmak gibi olmasın ama Kont'un tahta bir eli olsa çok iyi olurdu.
Это комбинация из подползания, хитрой маскировки и - не собираюсь писать книгу за Вас - но могло бы помочь, если бы у графа была деревянная рука.
- Üzgün olma, akıllı ol!
- Не извиняйся! Поумней!
Bence yapılacak en iyi, en akıllıca şey... elveda demek.
умнее всего будет просто попрощаться.
Birkaç yıllık araştırmanın sonucu ama oradaydı.
Разыскивал пару лет, но она была там.
Caroline'ın tanıştığımızdan beri yaptığı en akıllıca şey bu.
Это самое умное из всего, что сделала Кэролайн с тех пор, как я её встретила.
Doc Holliday 130 yıllık yaşlı, yabani atını
М : Док Холлидей портит своим 130 летний конем борозду Вайнонны Эрп.
Nicole, bağlantılı olduğu cihazları aradı ve bu terk edilmiş tren istasyonundan sinyal göndermekte olan akıllı saate denk geldi.
Николь проверила устройства, подключенные к нему и вышла на активные умные часы, которые передают сигнал с этой сортировочной станции.
Pekâlâ, akıllı saat içeriden sinyal gönderiyor.
М : Итак, сигнал часов идет отсюда.
Normal köpekten daha güçlü akıllı ve hızlı olması amaçlandı.
Предполагалось, что она будет сильнее, умнее и быстрее, чем обычная собака.
Ordu bizden hızlı, güçlü akıllı neredeyse onlarla konuşabilen bir hayvan istedi.
Армия хотела, чтобы животные были быстрыми, сильными и умными, практически, чтобы они говорили.
Kötü Kraliçe'nin, Kötü Cadı'yı yaşayan en iğrenç adamla aşk yaşamaya göndermeyecek kadar akıllı olacağını da düşünür insan.
Мы думали, что Злая Королева придумает что-то умнее, чем подтолкнуть Злую Ведьму к роману с самим дьяволом. - Полегче, ребята.
Akıllı ve ileri görüşlü. Kıvrak bir zekası var.
Она умная, прогрессивная и одаренная.
Akıllı telefonuyla ilgi meraklısı biridir.
Он позер со смартфоном.
Bir adam facianın yaklaştığını gördü. İnsanlık için bir Nuh Gemisi inşa edip seçilmiş kişilerle birlikte 2000 yıllık bir uykuya daldı ve insanlığın yok olmasına engel oldu.
Один человек предвидел катастрофу, сОздал ковчег и отобрал людей, чтобы усыпить их на 2000 лет и не дать погибнуть человечеству.
Daha adam akıllı kendimizi bile tanıtmadık.
Мы даже не представились друг другу.
Daha akıllıca çalışmalıyız.
Нужно придумать что-то поумнее.
Akıllı küçük köpek.
Ты умная, маленькая собачка.
Yani, sen çok güzelsin ve-ve akıllısın ve sen-sen kırıcısın ama seksi bir şekilde.
Я хочу сказать, ты красивая, и умная, и вредная, но в привлекательном плане.
Bu yüzden artık emin alex karar verdi edişinin. Bu, Rayna kaçmasına izin kişi benim ı'll Tabii ki yanlıştır.
Итак, на данный момент я уверен, что Алекс решила, что это я дал Рейне сбежать, что, разумеется, не так.
- Akıllı bir seçeneğe benziyor.
Разумный ход.
Şu haline bak akıllıymış gibi davranıyorsun.
Посмотрите, какой ты умный.
Dallas'ın tamamında o bahisleri yaparak akıllı davrandığını sanıyordun.
Ты думал, что такой умный, делая ставки по всему Далласу.
Güçlü, akıllı ve korkusuz.
Сильной, умной, бесстрашной.
Çünkü yüz yıllık.
Это потому что ему 100 лет.
Yüz yıllık acı yeter, yeter Pete!
Ста лет страданий достаточно. Хватит, Пит.
Tanımadığın birine viski verip yüz yıllık hikâyemizi Horace ve Pete'in nasıl aziz insanlar olduğunu mu anlatmak istiyorsun?
Поишь нашим виски этого незнакомца? И рассказываешь ему столетнюю историю Хорасов и Питов, и какие они были святые?
Bir akıllı saati var.
У него смарт часы.
Akıllı saati olan adam asıl Vincent Grant.
Мужчина со смартчасами на самом деле Винсент Грант.
Öyleyse Vincent akıllı saatini elektromanyetik alan yayıcıya çevirmiş olmalı.
Получается, Винсент должно быть переделал свои смартчасы в электромагнитное поле эмиттера.
Ve eğer akıllıysa, başka bir isim kullanıyordur.
И если он умен. он использует другое имя.
Önceki bağlanmada akıllı saatinde birşey görmüştüm.
Я видела еще кое-что на смартчасах. во время прошлого сшивания.
Tokyo metro sisteminin akıllı saatler için uygulaması varmış.
У Токийского метрополитена есть приложение, доступное на смартчасах.
Bu yaptığın hiç akıllıca bir hareket değil.
И сейчас это не очень умно с твоей стороны.
Bu akıllı bir ejderha.
Вот это умный дракон.
Akıllı ejderhalardan nefret ederim.
Ненавижу умных драконов.
Adamın 84 yıllık vücuduna, kırmızıya dönmüş cildine baktığında ve hayatı boyunca yaptığı gibi işiyle uğraşırken ter kana battığını görürdün.
И смотришь на тело 84-летнего мужчины и видишь раскрасневшуюся кожу, и вспотевшую от работы, которую он делает всю свою жизнь.
Bugün, iki yıllık pazarlığın sonunda,
Обама : Сегодня, после 2х лет переговоров
- Akıllıca.
- Очень умно.
Wino Forever kadar akıllıca olmasa da en azından dövmenin teması doğru.
Так что татуировка, хоть и не такая остроумная, как "Пьяница Навсегда", по крайней мере, имеет смысл.
Rory de akıllı ama konuşmaları alt yazı gerektirmiyor.
Рори умна. Она говорит так, будто ей не нужны субтитры.
Akıllılar mı?
Хорошо ли учатся?
Daha akıllı ve daha tutarlı oluyor sanki.
Похоже, что её ум только яснеет от алкоголя.
Ya da belki de sadece daha akıllı ve tutarlı görünüyor.
Или же просто кажется, что её ум яснеет.
50 yıllık evliydik.
Мы были женаты 50 лет.
Akıllı kız.
Шикарная девушка!
Kaç yıllık şey.
И это было сто лет назад.
Şu çeşme kaç yıllık?
Сколько лет этому фонтанчику с питьевой водой?
50 yıllık karısıydım ben onun.
Я была его женой 50 лет.
90 yıllık gazete, birçok kişi için önemi büyük.
Это организация с 90-летней историей, и она имеет для людей большое значение.
- Sekiz milyon yıllık bir anlaşması var.
- И контракт на восемь миллионов лет.
I senin yara yeniden hissetti. Sonra sağ. Akıllı çalma olmuştur Valerie'yi olurdu.
я почувствовала, что твой шрам снова открылся тогда хорошим ходом была бы Вэлэри забирай свою девушку и беги с ней снова но это не тот, кто тебе нужен не Вэлэри и даже не Кэролайн тебе был нужен Деймон
lloyd 317

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]