English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Marine

Marine translate Russian

97 parallel translation
koca bir marine edilmiş ringa... iki büyük kase bezelye çorbası... paspas büyüklüğünde bir biftek... sebze, domates... bir kova salata... biraz peynir ve çukulatalı fındıklı dondurma.
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа... Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
Sam ve Cazenave Marine Bardalar. Küp gibiler.
Я позвонил сообщить вам, что Сам и комиссар Казнав находятся в "Баре Моряков", они пьяны.
20 kg yengeç kıskacı marine eden bir kadına bunu asla söyleme.
Не говори такое женщине, которая маринует 25 кг крабов.
Beyaz şarap, brendi ve rezene tohumlarıyla marine edildi.
Я сделал ее с маринадом, с белым вином и зернами фенхеля.
Şarapla marine edilmiş ( Alman orjinli ) et bir harika.
КИСЛАЯ КАПУСТА ВЕЛИКОЛЕПНА.
Tadını koklarım... kokusunu tadarım, esansını marine ederim.
Я вдыхаю ее вкус... ощущая ее запах, растворяюсь в ее сущности.
Marine'i gördünüz mü? - Yo görmedik!
Вы не видели Марину?
Bak Didier, Marine'le eğlenebiliyoruz.
Видишь, Дидье, с Мариной можно играть
Marine!
Марина!
- Bekle Marine, sende alacaksın, oh lala...!
- Слушайте Марину
Bugün olmazdı, Marine var, diğerleri... başka zaman!
Я не мог сегодня при Марине, других... в следующий раз! ?
- Sonunda şansım oldu... marine olmak için
"помариноваться".
- Marine?
- Помариноваться?
Kayıpları artıran, Khe Sanh'daki Deniz Kuvvetleri karak oluna yapılan k omünist bombardımanıydı.
поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане. ... of the Marine outpost at Khe Sanh.
Marine ediliyormuşum gibi hissediyorum.
Чувство, будто меня маринуют.
Eğer Marine'in sahibi sizseniz, onu alın.
Хозяин Пехотинца, заберите своего пса.
- W. Marine nehir kenarında, değil mi?
- Вест-Марин ведь у реки?
Zeytinyağı ve nane ile marine eder ve sonra da ızgarada kızartır.
Она маринует его с оливковым маслом и мятой и потом жарит на гриле с...
- Hayır. Sadece parkta, ilk park yerini geçince.
Нет, просто сказала - за парком Marine, на парковке.
Kuzenim Marine, seni birinci sınıfta uçarken görmüş!
Моя кузина Мариэтта видела, как вы летали бизнес классом.
Neden onları ben almıyorum ve sende Marine'i kreşten almıyorsun.
Может, заберешь Марину из яслей, пока я занята подарками?
Marine hasta, sürekli ağlıyor.
Марина заболела, плачет, не переставая.
Baba, seninle marine etmek çok zevkli.
Папа, мариновать вместе с тобой - это просто здорово!
Marine City'ye gidelim, Donna'nın yanına.
Чёрт! Отвези меня в город.
Piyade birlikleri ve zırhlı birliklerin hazır olma durumuyla alakalı istihbarat aldığımızda sizi de bilgilendireceğiz. Bugün ki brifing 1. Denizci Bölüğüyle ilgili.
После того, как мы расквартированы, Мы дадим Вам изношенном на батальон и эскадрилья уровня готовности и сегодняшнего краткого будет сосредоточена в первом Marine Division.
Annem iki gündür Belçika birasında marine ediyor.
Моя мама маринует их 2 дня в бельгийском пиве.
Müsait olan tüm biriler, 13. ve Marine arasında vaka bulan bir 4-11 durumu var.
Всем доступным подразделениям, у нас 411 на Марин 1310.
Bu yüzden ciğerimi nakil hazırlığı olsun diye alkolle marine ettim.
Да. Решил замариновать печёнку, чтобы к пересадке подготовить.
Onu portakallarla, zencefillerle taze tarhunlarla ve konyakla besleyerek içeriden marine edeceğiz.
Мы накормим его апельсинами, имбирем, свежим эстрагоном и коньяком. А потом замаринуем его изнутри.
Yağı ilave et ve pilici bu sosla marine et.
Добавь масло и оставь мариноваться.
Josh, iki gün öncesinden, birayla marine ediyor.
Джон маринует их в пиве два дня
100 tane koyun etini zaten marine ettik.
Мы уже замариновали 100 бараньих ног.
Bu akşamın menüsü hindistan ceviziyle marine edilmiş ızgara karides.
Сегодня вечером в меню жареные тигровые креветки, промаринованные в кокосовом молоке.
Marine'deki Payrite.
Pay Rite на побережье.
Tabikide marine ediyoruz!
конечно!
Yeterince marine edilmemiş.
Оно должно быть хорошо промариновано.
Ne kadar süredir marine ediliyor?
Сколько это мариновалось?
Sirke içinde biraz daha marine edelim.
Давайте положим его обратно в уксус ненадолго
Yeniden marine edelim.
Давайте помаринуем это опять.
O kadar çok eğleniyorum ki en son ne zaman çamurda marine edillirken bu kadar eğlendiğimi hatırlayamadım.
Черт, мне так весело Не могу вспомнить, когда я так веселилась в последний раз, маринуясь в грязи.
Marine edilmiş tavuk ciğeri seviyor muymuş?
Он ест тушеные куриные печенки и любит низкие подушки?
Kız kardeşim Marine Corps Maratonu'na katılmamızı istiyor.
Моя сестра хочет, чтобы мы приняли участие в Марафоне морской пехоты.
Körili orfoz kroketleri ve nane yaprağında marine edilmiş hint pilavı üzerinde Blue Mountain kum kertenkelesi püresi.
Тефтели из малабарского окуня с карри. И Голубогорный водный тритон, под шубой из длинного риса с мятой.
Hazırlamam gereken bir ördek var ve annenin tarifinde 24 saat marine ediliyor. Daha acı sosları bile yapamadım.
Надо приготовить утку, а по рецепту твоей мамы её нужно мариновать сутки, а я ещё даже не почистила чили.
Tavuk çorbanızın tadı, aynen diesel de marine edilmiş eski çoraplar gibi. Üzerine idrar serpilmiş ve bir eşeğin kıçını silmek için kullanılan... bir çuvalla örtülerek üç gün boyunca pişirilmiş!
Ваш суп по вкусу как старые носки, замаринованные в дизельном топливе, политые мочой и запеченные три дня в мешке, который был использован для вытирания ослиного зада!
Denizci helikopteri için iniş pisti.
Это посадочная площадка для Marine 1. ( Marine 1 - позывной вертолёта президента США ).
Bana hemen North Star Denizcilik'in genel müdürünü bağla.
Срочно соедините меня с главой "North Star Marine".
1215 Marine yolunda bildirilen olaya giden ekiplere...
Подтверждаю несколько нарядов на пути по сообщению о деятельности на 1215 Марина Вэй.
PFC Charlie Hunt, U.S. Marine Corps.
Рядовой 1-го ранга Чарли Хант, Морская Пехота США.
Peki, benim tavuk filetom ve marine edilmiş butlarım var.
Значит так, у меня есть панированное филе грудки и маринованные куриные ножки.
Yedek olarak bir biftek mi marine etsem?
Может, мне стоит замариновать стейк, как запасной вариант.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]