English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Meşgulsün

Meşgulsün translate Russian

485 parallel translation
Yeni aşıkların evlerini dekore etmekle mi meşgulsün?
Украшением домов для влюбленных?
Çok meşgulsün.
Я вижу, вы очень заняты...
Meşgulsün anlaşılan Cigolini.
A, вы заняты, Чиголини?
Çok meşgulsün anlaşılan. Neyse, geldiğin için teşekkürler.
Ты остался совсем один.
Çok mu meşgulsün?
А ты что думал?
Hep meşgulsün Polly.
Тебе есть, чем заняться, Полли.
Hem sen bu işlerle ilgilenemeyecek kadar genç hanımlarla meşgulsün.
Думаю, ты все равно слишком занят молоденькими женщинами.
Her zamanki gibi meşgulsün ha?
Как всегда, занята?
Bu ihtimali düşünemeyecek kadar meşgulsün.
Слишком занят, чтобы даже предположить.
- Hangi işle meşgulsün? - Ben...
- Чем вы занимаетесь?
Çok mu meşgulsün?
Ты так занята?
- Meşgulsün, ama 10 dakika ayırabilirsen, iyi olurdu - Elbette.
- Я знаю, что Вы заняты, но если Вы могли бы уделить мне 10 минут, я оценил бы это.
Hep işle meşgulsün.
Слишком занята, всегда на работе.
Şimdi meşgulsün, öyle mi?
А сейчас ты занят.
Hep meşgulsün.
Больше я не могу молчать!
- Ah. - Meşgulsün, Max.
Tы не терял времени, Макс
Tabii, at yarışı tahminleri... ve Herbie Prescott`un Bermuda gezisi hakkındaki haberlerle meşgulsün.
Ты слишком занят репортажами о заседаниях разных комитетов и поездкой Прескотта на Бермуды.
Çok mu meşgulsün? Beni almaya geliyor musun?
- Ты слишком занят или все же заедешь за мной?
Hayır, sen mutlulukla meşgulsün.
Ты слишком занята своим счастьем.
Bryan, tam olarak ne işle meşgulsün?
Ѕрайн, поточнее, чем ты занимаешьс €?
Çünkü başka herkesi suçlamakla meşgulsün!
Вы даже не можете ее разыскать.
Politikacılar gibi hep meşgulsün.
Ты прямо как министр, вечно вся в заботах.
Şef, meşgulsün.
Староста, ты занят?
Meşgulsün. Öğle yemeği?
Заняты.
Çok mu meşgulsün!
Слишком занят своей писаниной!
Hala geçsin ama hala yankesiciliklerle meşgulsün
Не стыдно шарить по карманам в столь молодом возрасте!
Peki ne işle meşgulsün?
Так чем вы занимаетесь?
Kazanacağımız bütün o latinyumları nasıl harcayacağını düşünmekle çok meşgulsün.
Занят размышлениями о том, как мы собирается зарабатывать латину?
Pek meşgulsün ; adaleti engelledin, delilleri yok ettin küçüğün suçuna ortak oldun.
Ты нарушила закон и препятствовала федеральному расследованию. К тому же, ты соучастница побега. Так что ты влипла.
Çok meşgulsün.
Ты слишком занята.
Biliyorum meşgulsün, fakat seninle konuşabilir miyim?
Я знаю, вы заняты, но можно с вами поговорить?
Meşgulsün, mektup yazmanı böldüğüm için üzgünüm.
Простите, что отрываю вас от написания писем.
Sen çok meşgulsün, sorun değil ben alırım.
Ты занята, я принесу.
Aslında... çok meşgulsün.
Ты слишком занята, это смешно.
Sense çocukları alfabeyi öğretmekle meşgulsün.
А ты детей азбуке учишь.
Senin sorunun ne biliyor musun, tüm diğer insanlar, ebeveynlerin, Marion herbiri senden birşey yapmanı isterken sen meşgulsün.
как другие от тебя ожидают... да все.
- İmparator beni sıkıştırırken sen Asano tanrısıyla savaşmakla meşgulsün.
Бонза Дзико? Наставники торопят. Не время возиться с самурайским отребьем.
- Neyle meşgulsün?
Занят чем?
- Biliyorum, meşgulsün ama benim için Eddie Sloan'ı aramanı istiyorum.
Как у нас со временем?
Seni hiç göremiyorum, çok meşgulsün.
Давно тебя не видела, ты так занята.
- Sen çok meşgulsün. - Hayır, sen.
- Нет, это ты занята.
Oops, sen meşgulsün.
Упс! Ты занята.
Çok meşgulsün. Fakat eğer bekleyebilirsen söyleyecek şeylerim var.
Я хотела бы поговорить.
Gitme, her zaman meşgulsün.
Ты всегда так занят.
Yoksa çok mu meşgulsün?
Или ты слишком занят?
Neyle meşgulsün? Tilt oynamakla mı?
... знаешь, мы не настоящие, пытаемся вести себя, как крутые.
Diğerlerini korumakla çok meşgulsün.
Ты слишком занят, защищая всех остальных.
Meşgulsün biliyorum ve...
Я знаю, что ты занятой человек, и...
Lorna biliyorum bu alakasız... ve sen de çok meşgulsün ama... Merak ediyorum, eğer arzu edersen...
Послушай, Лорна, понимаю, это прозвучит неожиданно и ты очень занятой человек, но может как-нибудь захочешь...
Sen meşgulsün, ben de iş programımı değiştiremem.
Ты занят, я не могу поменять свой рабочий график.
cok mesgulsün galiba? h... hayir.
мЮДНЕКН, МЮБЕПМН, ЙЮФДШИ ДЕМЭ ОПХУНДХРЭ ЯЧДЮ Я НРВЕРЮЛХ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]