English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Meşgulüz

Meşgulüz translate Russian

315 parallel translation
- Çok meşgulüz.
- У нас дела, мы заняты.
Kusura bakmayın, şu anda çok meşgulüz.
Извините. Мы очень заняты.
Hâlihazırda İmparatorluk Sarayı için takvim basmakla meşgulüz ve diğer işlerimizde biraz geri kaldık.
Мы сейчас печатаем новый календарь для императорского дома поэтому нам пришлось отложить наши другие заказы.
Anlayışlı ol, şu an meşgulüz. Akşama görüşürüz. Değişen bir şey yok.
Спасибо, это мило, но у меня много работы, и мы увидимся вечером.
Şu an çok meşgulüz.
Плохо. Сейчас у нас много работы.
Şu sırada olağanüstü tedbirler almakla meşgulüz Sire Geller.
асумгхиста летяа евоум гдг паяхеи, лецакеиотате цйекея.
- Meşgulüz!
- Мы же заняты!
Bak, gerçekten çok meşgulüz.
У нас много дел, полковник.
Çeşitli büyük operasyonlarla oldukça meşgulüz.
" нас идет подготовка к большой операции.
Dedektif ve ben çok meşgulüz.
Мы oчень заняты.
Gördüğünüz gibi çok meşgulüz.
Как вы заметили, мы здесь очень заняты.
Sen meşgulüz dediğini duymadın mı?
Вы что не слышали, он сказал что мы заняты?
Birkaç saatten fazla sürmez. Şu anda meşgulüz, profesör.
Это не займет больше пары часов.
Delikanlı, üzgünüz şu an çok meşgulüz.
но мы очень заняты.
Çok meşgulüz!
Мы так заняты!
Şu anda çok meşgulüz.
Хорошо, слушайте. Здесь мы все очень заняты.
Hayır, Cumartesi meşgulüz.
Мы заняты в субботу.
Ama biz çok meşgulüz.
Но, мы настолько заняты.
- Bizde meşgulüz.
- Да мы тоже заняты.
Burda meşgulüz.
Мы, вроде как, заняты.
Pardon. Olmaz. Gerçekten çok meşgulüz.
Нет, зачем?
Burada çok meşgulüz.
Мы тут заняты.
Şu anda sürekli suç işlemekle meşgulüz.
Не совсем. Ну ладно, может быть.
burada gerçekten meşgulüz.
Мы сейчас очень заняты.
- Evet, hepimiz meşgulüz.
- Да, мы все заняты, но...
Biz de durumunu konuşuyorduk. Lou ve ben çok meşgulüz. Bu yüzden yemekte ve temizlikte yardım edecek ve Ritchie'ye bakacak biri gerekebilir.
Мы решили с Луи, что, раз мы так заняты, нам нужен кто-то, кто будет убираться, готовить и присматривать за Ричи.
Hey, meşgulüz burada.
Эй, здесь занято.
- Meşgulüz.
- Занятые.
Ya, evet epey meşgulüz.
- О, да, мы очень, очень, занятые. - Ага. Уф!
- Öyle meşgulüz ki, hiç ara vermiyoruz.
- Мы такие занятые! Без останова.
Biraz abartı oldu ama çok meşgulüz yani.
Это преувеличение, но мы очень занятые.
- Hepimiz meşgulüz.
- Мы все занятые люди.
Bu eğlenceliydi ama Sam ve ben kritik kararlar vermekle o kadar meşgulüz ki... eminim senin de yazman gereken bir sürü şey vardır. Bu yüzden sonra konuşuruz.
Это было весело, но я с Сэмом занят принятием критических решений а у тебя уверен много печатной работы, так что поговорим позже.
Evet, şu an çok meşgulüz.
Да, он очень занят.
Üzgünüm, Washington. Meşgulüz.
Извини, Вашингтон - мы заняты.
Adamın tekrar saldırmasını beklemekle meşgulüz.
Мы слишком заняты, мы ждём следующего нападения.
Şu ara çok meşgulüz.
У нас завал.
Çok meşgulüz biz burada.
Мы тут очень заняты.
Evet çok meşgulüz.
Да, очень заняты.
Doğru. Meşgulüz.
Да, ты ведь занят.
- Çok meşgulüz.
- Мы очень заняты.
Sokakları temizlemek için biraz meşgulüz. Bilirsin.
Мы слишком заняты выписыванием штрафов за уличные правонарушения, сами знаете.
Meşgulüz.
Мы заняты!
- Meşgulüz.
- Ну, довольно уже!
- Biz meşgulüz.
Мы заняты.
Çok meşgulüz burada.
Уйдите отсюда, у нас много работы.
- Biz meşgulüz.
Попозже. Мы заняты.
Meşgulüz.
Мы заняты.
Hepimiz işlerimizle meşgulüz.
Ну, у каждого из нас - своя работа.
- Şimdi olmaz. Meşgulüz.
- Мистер Хокли?
Andrei, görmüyor musun meşgulüz!
Мы занимаемся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]