English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Müzik

Müzik translate Russian

7,928 parallel translation
Öğrendiğim kadarıyla Larue Hanım gençliğinde bir tür müzik dehasıymış.
Мне удалось выяснить, что мисс Лару в юности была музыкально одарена.
Slow müzik açıp mum da yaktık mı...
Давай включим Марвина Гэя, зажжем свечи и просто..
Müzik dosyalarımı burada unutmuşum. Başka bir yerde çıkıyorum.
Я забыл здесь свои музыкальные файлы для еще одной подработки.
Para kazanmamı sağlayacak ve çöküş yıllarımda müzik yapacağım bir yer.
Это даст мне возможность зарабатывать и место для концертов в преклонном возрасте.
Şu lanet müzik sinirlerime dokunuyor.
Эта ебучая музыка с ума меня сводит.
Lanet müzik sinirime dokunuyor!
Эта ебучая музыка сводит меня с ума!
- Evet, mesela, iyi müzik bunu yapabilir.
- Ага, отличная музыка сделает свое дело.
- Evet, bir müzik kutusu al.
- Именно, купи музыкальный автомат.
Arka tarafta bir müzik kutum var.
У меня в подсобке есть музыкальный автомат.
- Müzik kutusu için mi?
- Для музыкального автомата?
Canlı müzik üstünde çalışıyorum.
Будет играть живая музыка.
Müzik... çok yüksek sesliydi.
Музыка... очень громко играла.
- Yahudi müzik festivali.
- Еврейский музыкальный фестиваль.
O zaman Yahudi müzik festivali.
Еврейский музыкальный фестиваль подойдет.
müzik bir deneyim gibi geliyor ani ve bütün.
Более живая, музыка привносит опыт, неожиданно и полностью.
Paradan çok müzik yapmakla ilgilenen birisini istiyorum. - Ve sanırım sen ne demek istediğimi biliyorsun.
Мне нужен тот, кого волнует сама суть создания музыки, чувствую, вы понимаете, о чём я говорю.
- Lucy, müzik çalabilir misin?
- Люси, музычку включишь?
Johnny, müzik?
Джонни, музыка?
Başkanın müzik eğitimi programıyla ilgili konuşmaya mı geldiniz?
Пришли обсудить городскую программу музыкального образования?
Müzik heyecan içindir.
Музыка - это впечатления.
Nashville harika bir yer. Her yerde canlı müzik var.
Я имею в виду, Нэшвилл действительно удивительный.
Tek ihtiyacım olan müzik işindeki birkaç elemanla tanışmak.
Я хочу встретиться с твоими друзьями из музыкального бизнеса.
Ben Elliot Hillman. Müzik yapıyorum. Kayıt şirketi Ham Chapel için.
Я Эллиот Хиллмэн, я продюсер записывающей компании "Хэм Чапел".
Müzik adamını mutlu ederek başlayabilirsin, burada kalması için.
Осчастливь этого продюсера, чтобы он остался.
Müzik kutusundaki cüce gibi davranıp hesapları ödeme vakti.
Настало время тебе расплатиться, как карлику в музыкальном автомате.
Sakın müzik dinlemeyin.
Не слушайте музыку.
- Müzik dinlemeyin mi dedi o?
Не слушать музыку?
Harika bir müzik kutusu, asık suratlı barmenleri, mantar dart tahtası var.
Великолепный музыкальный автомат, ненавязчивые бармены, пробковый дартс.
Herkesin anlattığı, klasik müzik dedikleri bu olmalı.
О, это наверное, классическая музыка, о которой я так много слышал.
Bu müzik mi?
Это музыка?
- Eminim onun da iyi müzik sevki vardır şimdi.
Держу пари, это у ней чувствительные уши.
- Müzik tarzınız bu mu? - Kesinlikle.
- Она ужасна, чувак, это вредно.
Müzik gibiydi.
Это было как музыка.
Ve takılıp kaldığımda başka bir şey yapmak müzik dinlemek, sopa çevirmek, başka şeyler hakkında konuşmak bana yardımcı olur.
И когда я застрял, помогает отвлечься на что-то другое... послушать музыку, повертеть палочку, поговорить о чем-то другом.
Bu gerçekten harika olur. Müzik dinlemeyi özledim.
Это было бы фантастично.
Bu müzik senin için biraz hızlı değil mi?
А эта музыка не слишком быстрая для тебя?
İzin ver bir soru sorayım sana : Şu an çalan... Şu an çalan müzik hakkında ne düşünüyorsun?
что скажешь о песне, которая сейчас играет.
Evet, müzik camiası gibi.
- Как и музыкальный бизнес - мне плевать на расходы.
Kartta müzik çipi vardı.
В открытке был музыкальный чип.
Benimkini hacklemişti ve bütün müzik listemde Jason Derulo çalıyordu.
Как-то раз он взломал меня и заменил всех исполнителей на Джейсона Деруло.
"Columbia Müzik şirketinin kurucusuyum."
Я генеральный директор студии "Columbia Records".
Müzik : Gary Jules
♫ Michael Andrews
Bu lanet müzik...
эта музыка...
Tamam... o müzik nereden geliyor?
Хорошо... Откуда эта музыка?
Bunun bebeği müzik yardımı ile döndürmesi gerekiyor.
Считается, что музыка поможет ребёнку перевернуться. навстречу музыке.
Ve müzik.
И.... и снова музыка.
Ah o müzik.
О, музыка.
Müzik. Gel dans edelim.
Музыка.
Müzik dinliyordu. Dokuz buçukta yatağa gireceğini ve uyuyacağını söyledim.
Я сказала ему, чтобы он в полдевятого, лег спать.
Müzik sadece bunun bir parçasıdır.
А музыка просто средство.
Müzik :
♫ I'm not afraid to die... ♫ Don't care... ♫ Babe...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]