English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nara

Nara translate Russian

55 parallel translation
Romalılar pınara "mutlu sular" dermiş.
Римляне называли его "Счастливые воды".
Marsilya'daki bir kaç çınara. Amerikan silahlarının getirildiği tahta sandıklar hastalığı taşıdı.
- Не переведено -
Yabancıyı pınara götürün.
Возьмите странника к водападу.
Barbarca bir nara atıyorum dünyanın çatısında.
"Я кричу... по-дикарски... " эге-гей "... и мой крик несётся... над сводами мироздания. "
Bilmeyenler için söyleyeyim, "nara" yüksek sesle bağırmak demektir.
Для тех из вас, кто не знает, что такое "эге-гей", это такой громкий крик.
Senden barbarca nara atmayı göstermeni istiyorum, Todd.
А теперь, Тодд, я хочу, чтобы Вы показали нам, как Вы кричите по-дикарски "эге-гей".
Haydi, oturduğun yerde nara atamazsın.
( смех ) Встаньте.
Nara pozisyonuna geç.
Примите соответствующее положение. - М...
- Öyle değil. Barbarca bir nara olsun.
- Нет, не простое "эге-гей".
"Nara at ve savaş köpeklerini özgür bırak!"
"Кричите в пустоте, и ждите прихода псов войны."
Silah ve nara sesleri duyup bir sürü adamın sana doğru koştuğunu gördüğünde!
Ты услышишь страшную пальбу и крики, и толпа парней побежит на тебя.
Çamurlu suda oturmak..... o kadar kötü bir şey değil..... eğer bir daha tekrarlanmayacaksa...
Doro no kawa ni tsukatta Jinsei mo waruku wa nai Ichido kiri de owaru nara
Savaş meydanındaydın ve kılıcını etrafa sallıyordun düşmana saldırıyordun, nara atarak canın pahasına dövüşerek. Şimdi bizden bunca hengame içinde hiç kimseyi öldürmediğine inanmamızı mı bekliyorsun?
Ты была со своим мечом на поле битвы размахивая им атакуя врага, крича сражаясь за жизнь и ты хочешь, чтобы мы поверили, что в таком возбуждении ты никого не убила?
Fuan na, kokoro to yuuki ga senaka awase ni natteiru Her zaman cesaretle şüphe hissediyorum dakedo ima nara yume wo, kono to de kanaete miseru yo Ama şimdi rüyamı gerçeğe dönüştürebileceğimi hissediyorum
Пусть сердце иногда бывает не в ладах с холодным рассудком. Но теперь я уверен, что ты сможешь воплотить свои мечты собственными руками!
Şafağı başlangıcımız olarak düşünürsek... Eğer şu anı yaklaşan zamanımız olarak düşünürsek...
[yoake wo hitotsu no hajimari to suru nara ] Мы решаем, когда начинается рассвет,... [ ima ga kitaru beki toki da to suru nara ]... значит теперь пора войти... [ kimi to no Cloud Age Symphony kumo no]... с тобой в Симфонию Эпохи Облаков.
"Ima iru kono basho wa suri heru dake no game." "Where I am now is a game that only wears you down." Sore nara ore wa tada warau dake de kateru hazu.
И пускай то, как жил я раньше кажется вам смешной игрою, но даже в той игре простой я знаю что победить смогу легко я
Ben Nara klanından Shikamaru. sen peki, adın ne?
Я Шикамару из клана Нару. А тебя как зовут?
Nara Shikamaru'nun yarası önemsiz.
Нара Шикамару ранен легко.
Nara klanın özel tıbbi el kitabı, gerçekten de çok yararlı.
Мне очень пригодился медсправочник клана Нара.
Nara olayı Numara 23...
Итак, записи Нару, дело номер 23...
Nara'nın laboratuvarı kuşatılmış!
Разгром в лаборатории Нару?
Anlıyorum, Shikamaru Nara ve Choji Akimichi.
Нара Шикамару и Акамичи Чоджи.
colourful na ransel shoodomo-tachi kaketeyuku osanaki hi no boku nara nani iro erabi doko e mukau? Aceleyle giden küçük çocukları görüyorum
Увидел на днях спешащих ребят colourful na ransel
Onlar gibi çocuk olabilseydim
Будь я и сам ребёнком osanaki hi no boku nara
Uzun ve sesli bir nara atıyor.
Его вопль оглушителен и протяжен.
Burası kadınara özel bir spor salonu. Kapıda "Sadece Kadınlara." yazıyor olmadı da işte bu yüzden.
Именно поэтому около двери весит табличка :
Mutlu olmanın sorun olmadığını... Sadece bugünlük olsa bile.
kyou ga shiawase nara sore de ii to omoeru tte что счастья большего не стоит и желать.
Bu Nara'dan kalkıp gelen dayımızdı, Ailenin kara koyunu.
Мой дядюшка из Нара, чёрная овца нашей семьи.
Ona Nara'ya dönmesini söyleme vakti gelmedi mi?
Сестрица, не пора ли сказать ему, чтобы ехал домой, в Нара?
Amcam biraz üzgün gözüküyordu ama ufak bavulunu alıp Nara'ya geri döndü.
Дядя немного расстроился... Но тут же собрал свой чемоданчик, и уехал в Нара.
Nara'da da ne yapacaksın?
Дядя, что ты будешь делать в Нара?
Ölmeyi tercih ederim!
Ни за что! { zettai ni nara nai! }
Itoshii wake wo mitsutsuketa no nara Bulduğumuz o aziz şey mi..
Itoshii wake wo mitsutsuketa no nara Любовь - это всё, что с тобою мы нашли
"Nara At"!
Край Хавок! ( непереводимое клингонское наречие )
Sanırım Nara mantarların iyileştirici etkileri hakkında haklıymış.
Думаю, Нарра была права насчет целебных свойств у грибов.
304 ) } yume no naka nara futari no kyori 283 ) \ 3cHD86CFC } g
А если были мы во сне бы,
0 ) \ k23 } Mebaedashita omoi ga mune ni hibiita nara 0 ) \ k23 } Mebaedashita omoi ga mune ni hibiita nara 0 ) \ be5 } Yeni yeni filizlenen bu duygular yankılanırsa kalbimde Kimi no tonari de zutto kawarazu mamoru darou
буду защищать тебя.
Yine de takılıyorsan eğer
Fusa ideru nara
Okul sona erdiğinde ve son kalan da... nezleli burnunu alarak, çekip gittiğinde... eve gitmektense, sakinleştiğim... ve onlardan nefretimi duyumsadığım... tepedeki pınara giderdim.
Когда кончались уроки и из класса уходил последний, шмыгая своим грязным носиком, я, вместо того, чтоб идти домой, шла вниз по холму к роднику, где я могла тихо сидеть и ненавидеть их.
Bir gece, hepimizi laboratuvarına davet etti bize tarih hakkında bir sürü nara attı şampanya falan açtı az önce kanserin tedavisini bulmuş gibiydi.
Однажды вечером, он позвал всех нас в лабораторию, выдал нам целую речь об истории, раздал шампанское, как-будто только что рак вылечил.
colourful na ransel sho { } u kodomo-tachi kaketeyuku osanaki hi no boku nara nani iro erabi doko e mukau? { \ blur1.5.5 } Aceleyle giden küçük çocukları görüyorum
Увидел на днях спешащих ребят colourful na ransel
{ \ blur1.5.5 } Onlar gibi çocuk olabilseydim
Будь я и сам ребёнком osanaki hi no boku nara
Hayır ama Gary birkaç margaritadan fazla içmişti ve bir yolcu onu geminin başında "Dünya'nın kralıyım." diye nara atarken görmüş.
Нет, но Гэри выпил довольно много коктейлей, а другой пассажир видел, как он забрался на лодку и кричал "Я король мира".
Pınara ne oldu?
А как же фонтан?
Hey, nara atmayı kes ve git yat!
Прекрати орать, ублюдок, и иди спать!
Nara Shikamaru.
Нара Шикамару.
Eğer gökleri ziyare giderseniz,... Kanatların olmak isterim.
[anatawa ga sora wo yuku nara ] Когда ты проносишься по небу,... [ watashi wa tsubasa ni naritai ] Мне хочется быть твоими крыльями... [ donna ni tsuyoi kaze ni mo ]... с гибкими перьями,... [ kesshite furetai shinayaka na hane]... которым не страшен никакой ветер.
Sınara doğru mu?
Мы пойдём на восток.
Sarsılmaz aşkları için Sahip oldukları şey
1000 ) \ be1 } Yuruginai Ai no Tame ni 1000 ) \ be1 } Tsuranuku Omoi o 1000 ) \ be1 } Любви слепым порывам 1000 ) \ be1 } Себя вести позволю чувствам. 1000 ) \ be1 } Unmei ni Tachimukaeru Nara 1000 ) \ be1 } Kono Subete Kakeru Omoi de Yuku 1000 ) \ be1 } Что взгляд привлечь могло бы 1000 ) \ be1 } И ею наши руки полны душе кого 1000 ) \ be1 } Себя позволят унести
Miras alınmış sevgiye kader denirse eğer neşe saçan gözlerinle bir adım at ileriye...
Shinku no chishio ga такая же сильная как их мужество такая же сильная как их мужество tachiagaru yuuki wo hikiawaseru tachiagaru yuuki wo hikiawaseru Uketsugu ai wo sadame to yobu nara Uketsugu ai wo sadame to yobu nara помочь сверкающими глазами помочь сверкающими глазами

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]